透過您的圖書館登入
IP:3.145.47.253
  • 期刊

日語借詞與僑生華語文教學

The Importance of Japanese Loanwords to Teaching Chinese for Overseas Chinese Students

摘要


華語文中存在著大量的日語借詞,如政策、方針、哲學、原則、科學等,肇因於晚清留學生赴日留學,從明治維新後的日語中,借用詞彙術語而來。這批日語借詞,是華語文與現代學術接軌的關鍵,許多詞彙成為高等教育教材的書面語。過去許多僑生在僑居地並非以華語作為第一語言學習,因此如何針對華語文中學術用語,提供有效的語體轉換,是僑生華語文教學的關鍵。本研究旨在釐清僑生對華語文中日語借詞的理解力,以國立臺灣師範大學僑生先修部的僑生為對象,經由問卷調查,分析僑生對於日語借詞理解的困難點,以期提高僑生華語文教學效率。

並列摘要


In the modernization process of Chinese language, many Japanese loanwords have been added. They were brought back to China by students studying in Japan. Therefore, these Japanese loanwords, many of which become vocabulary of Chinese language, are also written in university textbooks. In addition to Hong Kong, Macao and some of Malaysia's overseas Chinese students, many overseas Chinese students study Chinese as a second language. How to make the overseas Chinese students adapt to textbooks in Chinese in a short time, is the key to language teaching for overseas Chinese students. This study used questionnaires to summarize the overseas Chinese students' understanding of Japanese loanwords. Through analysis, we can try to find out the difficulties of overseas Chinese students learning Chinese language as a second language. And it can not only improve the efficiency of Chinese language teaching to overseas Chinese students, but also the academic adaptability of overseas Chinese students.

參考文獻


汪榮寶、葉瀾(編)(1903)。新爾雅。上海:明權社。
胡以魯(1914)。論譯名。庸言報,25-26,1-20。
國家華語測驗推動工作委員會(2016)。華語八千詞詞表說明。取自http://www.sc-top.org.tw/download/8000_description.pdf
王立達(1958)。現代漢語中從日語借用的詞彙。中國語文。2,90-94。
王立達(1958)。從構詞法上辨別不了日語借詞。中國語文。75,90-94。

延伸閱讀