透過您的圖書館登入
IP:18.118.2.15
  • 期刊
  • OpenAccess

閩南語「行、步、走」的語意地圖與其在華語區的傳播

Semantic Maps of 'Walk, Step, run' in Southern Min and Their Diffusion in Mandarin Speaking Areas

摘要


漢語「行」、「步」、「走」在古漢語都有「用腳做水平方向移動」的動詞語意,其中「行、步」意指「行走」,而「走」意指「奔跑」。現代國語的「行」、「步」、「走」都有「行走」義,且「走」的「奔跑」意被「跑」取代。本文運用語意地圖比較「行」、「步」、「走」等三個語意相近的辭彙在近現代閩南語的語意功能,兼及與國語的比較,並探討「奧步」、「撇步」、「走路」等衍生辭彙在華語區的傳播。

關鍵字

語意地圖 移動動詞 閩南語

並列摘要


Chinese characters 行(xíng) 'to walk', 步(bù) 'to step' and 走(zou) 'to run' share the meaning 'to move horizontally by foot' in Old Chinese. 走(zou) means 'to walk' and 跑(pao) means 'to run' in modern Mandarin. This paper adopts the semantic map methodology (Haspelmath 2003) and investigates 行, 步 and 走 in Southern Min against Mandarin Chinese. Besides, 奧步(ào bù) and 撇步(pie bù) occur in Mandarin speaking areas are Southern Min borrowings, while 跑路(pao lù) used as 'to run away, to escape' is influenced by Southern Min 走路(cháu lo) 'to run away, to escape'.

並列關鍵字

semantic map movement verb Southern Min

參考文獻


鄭吉雄、楊秀芳、朱歧祥、劉承慧(2009)。先秦經典「行」字字義的原始與變遷-兼論「五行」。中國文哲研究集刊。35,89-127。
羅振玉. 1927. 《增訂殷虛書契考釋三卷》,東方學會印。
大漢科技大學「台語文語詞檢索」網址:http://iug.csie.dahan.edu.tw/TG/concordance/form.asp

延伸閱讀