本文為一項共時和歷時研究,主要將從「等級模式」(scalar model)和「主觀性」(subjectivity)的觀點研究台灣閩南語感嘆句,觀察的語料包括現代閩南語、明清時期的閩南語戲文劇本以及現代漢語。 本文主張感嘆句基本上是一個表達「等級性」(scalarity)和「主觀評價」(subjective evaluation)的特殊結構。在形式上,台灣閩南語主要利用嘆詞、程度副詞、句末助詞表達感嘆語氣。廣義的嘆詞有典型嘆詞、感嘆詞和詈詞,分別如「唉」、「阿娘喂」和「夭壽」。感嘆程度副詞也有三類:疑問程度副詞、指示程度副詞以及主觀性程度副詞。在語義上,感嘆句都具有「等級性」(scalarity)、「主觀性」(subjectivity)、「示證性」(evidentiality)和「評價性」(evaluation)。其中第一項和第四項語義特點可透過等級模式理論得到統一而合理的解釋。在句法上,本文討論感嘆語氣不能出現在聯合複句和偏正複句等結構,而且不能和祈使語氣、疑問語氣、示證語氣共存。 本文最關心的議題是如何統一解釋感嘆句大多以疑問詞或指示詞構成的普遍現象,關於這個議題本文將從Elliot(1971; 1974)感嘆句和疑問句的研究出發。過去的感嘆句文獻很少談到感嘆句和疑問句之間究竟有何關係,而且研究內容多半側重於形式或功能的其中一面。在過去研究成果上,本文將透過現代語言學的理論視角討論感嘆句形式和功能的連結動機。 本文關心的另一項主題是指示程度副詞構成的感嘆句。漢語方言中有一系列豐富的指示詞作為感嘆標記,這是有別於英語的一項重要特點。在觀察大量的漢語方言調查材料後,本文提出感嘆句的本質和「量化」(quantification)概念有密切關係,並且試圖以此說明感嘆句形式和功能的連結成因。從等級模式的觀點來看,等級上的變項需要透過一個「量化詞」(quantifier)來獲得句法「認證」(licensing)和語義「詮釋」(interpretation)。