透過您的圖書館登入
IP:3.129.13.201
  • 學位論文

先射,再畫上圈:夏宇詩的三個形式問題

"Shoot first, draw the circle afterwards": Three Formality Problems in Hsia Yu's poetry

指導教授 : 蔡英俊

摘要


摘要 不同於一般正常的論文寫作,本論文以相當自愛又自毀的方式,表達我對夏宇詩及其研究的諸種想法,沒有文獻回顧缺乏理論根據,甚至連結論也啟人疑竇。在這樣百廢不舉的後現代狀況裡,我一心追究夏宇在這首詩中引動的詩學變異與改版,更執意書寫夏宇在那首詩裡勾勒的美學藍圖與想像,於是,三個出其不意必自閉的概念便產生了:破音樂性、被翻譯性、擬一次性,我用這三個偽詩學術語直擊夏宇在驚人的形式表演背後,對於詩意的生產機制永不停止的思索。

關鍵字

夏宇 形式 破音樂性 被翻譯性 擬一次性

並列摘要


Abstract Unlike the common practice of thesis writing, this dissertation expresses my thought on Hsia Yu's poetry with the manner of self-indulging and self-destruction. It does not come with a literature review section and ground itself with theories. Even the conclusion is also very dubious. Under this kind of post-modern condition that everything is abandoned and not picked up again, I wholeheartedly investigate the poetic variation and revolution in Hsia Yu's poem and persistently write down the aesthetic blueprint and imagination in Hsia Yu's another poem. Thus, three unintended and self-enclosing pseudo-poetic terminologies appear: broken musicality, translatedness, and virtual onceness. I use these three pseudo-poetic terminologies to witness straightforwardly on the unceasing thinking about production institute of poetics behind Hsia Yu's astonishing form performance. Keywords: Hsia Yu, form, broken musicality, translatedness, virtual onceness

參考文獻


余光中《掌上雨》,文星,1964年初版。
余光中《望鄉的牧神》,純文學,1974年初版。
余光中《從徐霞客到梵谷》,九歌,1994年初版。
余光中《白玉苦瓜》,大地,1974年初版。
林苡霖《夏宇詩的歧路花園》,清華大學中文系碩士論文,2009年7月。

被引用紀錄


曾琮琇(2014)。漢語十四行詩研究〔博士論文,國立清華大學〕。華藝線上圖書館。https://doi.org/10.6843/NTHU.2014.00160

延伸閱讀