盛行及閩南語輸入法的普遍,對於閩南語文字的固定化有強烈的催化作用,用字有逐漸定型化的傾向。雖然 2000 年以來,母語教學開始落實在小學教師及小學生之中,但對整體環境尚未發生 planning)的工作之一。語言規劃基本上是對於人民語言生活、語言行為的干預,因此必須非常慎重,需要照顧到社會的可接受度、學術的合理性以及政治的合法性或可行性。理想性相當重要,但現實條件
現在台語文書寫的重要根基之一,也就是白話字的奠基過程,以及台語文的相關資源之建立,例如杜嘉德、甘為霖針對廈門話編纂字典的工作。此外還有日本時代,在台灣研究台語、推廣台語文的前 人,例如以台語傳教的巴克禮、研究台灣語言的小川尚義、推廣台語白話字書寫的蔡培火、以及多產的白話字作家賴仁聲等人對台語文的貢獻。此書對於本研究的訪談非常有益處的部分,便是第二
筆者在補校教學、越南語、越南華文教育方面的不足。需要強調的是'在研究對象的選取上因應社會工作者藍佩嘉提及的外籍移工轉變為臺灣女主人的社會現象,以及顧玉珍ヽ顧玉玲對於在臺越南 第壹章緒論本章擬對筆者進行本研究的動機、目的作相關的說明,也兼及名詞解釋。計分三節:第一節研究動機與研究目的,第二節研究問題與研究架構,第三節名詞解釋。第一節研究動機與研
》:從外部因素談起 117 一、林文慶的翻譯目的及時代參與 117 二、「英國籍的中國人」還是「英文寫作的中國人」? 123 第二節、語言、文體與現代意識:英譯〈離騷〉的翻譯策 義:這些作品不僅折射出中國境外的華人生存處境,亦導引出不同於中國本土文人的家國想像。 其中兩個具代表性的個案,分別為生於馬來西亞的辜鴻銘,以及生於新加坡的林文慶。辜鴻銘對
。再來也要謝謝我的團體觀察者易紋,給了我許多團體帶領以及課程規劃寶貴的意見,也讓我看到我沒注意到學生的另一面。再來要感謝我工作學校的校長、主任、組長還有同事們給予我的支持與協 採取的措施就是藥物治療,但很多時候許多的父母不希望自己的小孩用藥,深怕藥物帶來的副作用以及他們可能會對藥物依賴,但是不用藥對學生在教室的表現,對父母、對老師甚至是學生本身可
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。