透過您的圖書館登入
IP:3.16.70.193
  • 期刊
  • OpenAccess

Grammaticalization of the Reported Speech Frames Wo shuo and Ni shuo in Mandarin Conversation

中文對話中話語框架“我說”、“你說”的虛化現象

摘要


說話者與聽者之互動,與文法的塑成,一直都是密切相關。本文根據斷代語料,觀察出第一人稱與第二人稱話語框架「我說」、「你說」,因說者與聽者的互動,而顯現出虛化的現象。藉由轉喻推論(metonymic inferencing)與語用推論(pragamatic inferencing),「我說」已從話語引述蛻變成思想引述,最後再虛化成語用標誌(pragmatic marker),用以吸引聽者的注意。說話者使用「我說」來宣稱自己的意見,但當使用「你說」時,說話者要求聽者證實或認同,在互動的過程中,「你說」甚至能引介表讓步的條件子句,語用推論也讓「你說」虛化成表對比、吸引注意,以尋求合著(coauthorship)關係的語用標誌。

並列摘要


This paper studies how the speaker-hearer interaction has motivated the first-person and second-person speech frames to undergo grammaticalization. Through the mechanisms of metonymy and pragmatic inferencing, the speech frame wo shuo has become a thought frame, and even a pragmatic marker of self-assertion to take the floor and secure attention. Ni shuo, on the other hand, acquires a concessive reading and is further grammaticalized into a pragmatic marker of contrast and attention getting through pragmatic inferencing.

參考文獻


Biq, Yung-O(1991).The multiple uses of the second person singular pronoun ni in conversational Mandarin.Journal of Pragmatics.16,307-321.
Bybee, Joan(2003).Handbook of Historical Linguistics.
Coulmas, Florian(1986).Direct and Indirect Speech.
Coulmas, Florian(1986).Direct and Indirect Speech.
Dancygier, Barbara,Sweetser, Eve(1996).Conceptual Structure, Discourse and Language.

被引用紀錄


江庭宜(2010)。漢語「說」類引導碼之分類和語用功能分析〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315180251
江伊惠(2011)。「如果說」的語義分類、語用功能與語法化〔碩士論文,國立臺灣師範大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-1610201315262155

延伸閱讀