透過您的圖書館登入
IP:3.137.223.8
  • 期刊

二十世紀上半葉越南《論語》詮釋探析:以潘珮珠《論語摘錄演解》為中心

Research on the Interpretation of Lunyu in Vietnam in the First Half of the Twentieth Century: Focused on Phan Boi Chau's Excerpts and Interpretations of Lunyu

摘要


作為真實地反映孔子思想的儒家重要經典,《論語》在幾千年來一直受到東亞儒者的高度評價和專心詮釋。就二十世紀上半葉的越南而言,儘管儒家學說沒落,仍有屬於節要、解義.演歌和考論三種詮釋傾向的十一部《論語》詮釋著作問世。通過對這些著作的考察,本文指出了其若干特點,其中最重要的是二十世紀上半葉《論語》詮釋著作與二十世紀以前《論語》詮釋著作在文字和目的方面上的區別。此外,本文還對這些著作中最有代表性的潘佩珠《論語摘錄演解》一書進行深入地探討,從而指出其突出的研究成果及其意義。

並列摘要


As an important Confucian classic that truly reflects Confucius' thought, Lunyu has been highly appraised and widely interpreted by East Asian confucians for thousands of years. Particularly, in Vietnam in the first half of the twentieth century, despite the decline of Confucianism, there were still published eleven works interpretating Lunyu in three different ways. By researching these works, this paper points out their characteristics, of which the most important is the change in written language and purpose of theirs in comparison with those written before the twentieth century. In addition, this paper also conducts an in-depth discussion on Phan Boi Chau's Excerpts and Interpretations of Lunyu, the most representative of these works, and points out its outstanding research results and significance.

參考文獻


Bùi, Bá Quân(2021).Dịch đồ học tại Việt Nam.Hà Nội:NXB Đại học Quốc gia Hà Nội.
Bùi Đình Dương [裴廷陽] (ed.) (1945) Luận ngữ diễn giải: “Học nhi” đệ nhất [An Interpretation of Lunyu: The First Chapter “Xue Er”] (Hà Nội: Minh Thiện xuất bản cục).
Đỗ Hoàng, Tú Anh(2009).Khảo sát và dịch chú tác phẩm “Luận ngữ” tinh hoa của Nguyễn Phúc Ưng Trình.Khoa Văn học, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn=Faculty of Literature, University of Social Sciences and Humanities.
Đoàn Như Khuê [段如奎] (ed.) (1941) Luận ngữ cách ngôn [Maxims from Lunyu] (Hà Nội: Mai Lĩnh).
Trung Còn(ed.)Đoàn,Đoàn(1950).Tứ thơ Luận ngữ.Sài Gòn:Trí Đức tòng thơ.

延伸閱讀