本文主旨在於探究台灣學生日語感情形容詞之使用狀況。以東吳大學日本語文學系學生之作文為考察對象,探討其日語感情形容詞的使用狀況後,得到以下結論:(1)學習者作文中日語感情形容詞之使用與作文主題或內容相關。(2)考試項目的作文與自由習作呈現出不同的日語感情形容詞使用樣態。(3)就縱斷考察結果看來,日語學習經歷似乎與日語感情形容詞使用次數的多寡無太大關連。(4)就橫斷考察結果看來,具有相同學習時間的學生,其作文中使用的日語感情形容詞同質性高。(5)作文中的日語感情形容詞使用狀況與學生日語能力無明顯的關連。文法方面,誤用情形呈現多元化,除了一般形容詞常見的誤用之外,有不少感情形容詞特有的誤用情形。例如:「楽しい」VS.「嬉しい」、「珍しい」VS.「ありがたい」、「恥かしい」之用法、「欲しい」VS.「(動詞)+たい」、「(動詞)+たい」VS.「(動詞)+てほしい」、感情形容詞與格助詞之搭配、「感情形容詞+そうだ」、人稱、構句、感情形容詞使役用法等。
Through the consideration of the composition of the student who studies at Department of Japanese Language and Culture, Soochow University, Taiwan, the following was clarified. 1. The use of the Japanese emotive adjective relates to the theme of the composition. 2. The use of the emotive adjective depends when writing a composition. 3. The use of the Japanese emotive adjective is unrelated to the study time. 4. The character of the Japanese emotive adjective use in composition of the student who has the same study time is the same. 5. The emotive adjective use is unrelated to Japanese language proficiency. 6. The misuses often used are as follows. (1)「楽しい」VS.「嬉しい」(2)「珍しい」VS.「ありがたい」(3) the use of 「恥かしい」(4)「欲しい」VS.「(動詞)+たい」(5)「(動詞)+たい」VS. 「(動詞)+てほしい」(6) Case-marking particle that Japanese emotive adjective takes (7)「the emotive adjective+souda」(8) Personal pronoun and the emotive adjective. (9) The causative expression of Japanese emotive adjectives.
In order to continuously optimize website functionality and user experience, this website uses cookies analysis technology for website operation, analysis, and personalized services.
If you continue to browse this website, it means you agree to the use of cookies on this website.