本稿は「場合」を用いる節は条件節の役割を担っているという立場を取り、「場合」について検討を行った。条件節を表す「場合」について、南不二男(1993)の従属句に対する分類に基づいて検討を行った結果、「場合」は形式名詞として働き、条件表現形式「ト」、「バ」、「タラ」、「ナラ」と同様、B 類に属することが明らかになった。また、同じくB類に属する「場合」と条件表現形式が文中で併用される際、両者の接続関係は大きく、主節が条件表現形式を用いる節に依存し、条件表現形式を用いる節が更に「場合」を用いる節に依存するという「包摂関係」と、状況の列挙を表す「並列関係」に分かれることを示した。 なお、一般条件を表す「場合」と条件表現形式「ト」、「バ」との比較検討については、「ト」、「バ」は事態間の依存関係を表すことに重点があり、「場合」は後件事態がどのような状況や場面において発生するのかを提示する役割を担っているという差異を指摘できた。
The paper investigates the phrase 'ba-ai' assuming that a clause uses 'ba-ai' to play the role of a conditional. When analyzed using Minami's classification of subordinate phrases (1993), it was revealed that 'ba-ai', used as a conditional, works as an adjectival noun and belongs to the category B of the classification along with conditional expressing forms such as 'to', 'ba', 'tara' and 'nara'. It was also elucidated that the conjunction is strong when 'ba-ai' and another conditional expressing form are used in the same text, that it divides into two distinctive structures; hyponymy and parallel. Hyponymy occurs when a principal clause depends on a clause with conditional expressing form as well as when the clause with conditional expressing form further depends on a clause with 'ba-ai'. Parallel occurs when situations are simply listed. 'Ba-ai' as a general conditional and as conditional expressing forms 'to' and 'ba' were also compared. The difference was demonstrated that 'to' and 'ba' are used to emphasize the dependency between situations while 'ba-ai' plays a role in suggesting how the situation afterwards will happen.