透過您的圖書館登入
IP:18.225.92.18
  • 期刊

Hacia una Retórica Intracultural: El uso de los conectores contraargumentativos en las noticias de accidentes de tráfico en diarios españoles y mexicanos

摘要


Most of studies on Contrastive Rhetoric assumes that the results from a linguistic variant from a given language can be extrapolated to the rest of linguistic varieties without further ado. In this article, we question this approach, analyzing the use of counter-argumentative connectors in traffic accident news appeared in Spanish and Mexican newspapers. The results show differences in the connector used by both groups, in their frequencies, in their values and in their conventions where they are used.

並列摘要


大多數對比修辭學的研究假設來自某種語言的語言變體之結果,可以輕易地推論到其他不同語言上。在本研究中我們質疑這種方法,藉由分析西班牙和墨西哥報紙在交通事故新聞中使用對比連接詞的情況,結果顯示出雙方所使用的連接詞在頻率、價值和使用慣例中的差異。

參考文獻


Acín Villa, Esperanza(1993).Aspectos de la adversación en el español actual.La Coruña:Servicio de Publicacions da Universidade da Coruna.
Acín Villa, Esperanza(1993).Sobre pero enfático.Cuadernos de investigación filológica.19-20,219-233.
Adam, Jean Michelle(1997).Unités rédactionnelles et genres discursifs: Cadre général pour une approche de la presse écrite.Practiques.97,3-18.
Juan, Alcina Franch,Blecua Perdices, José Manuel(1979).Gramática española.Barcelona:Ariel.
Alberola Colomar, Mª Pilar(2002).El folleto bancario como género: Estudio contrastive inglés-español.Universitat de Valencia.

延伸閱讀