La intertextualidad quiere decir que un texto siempre tiene referencias a conocimientos previos contenidos en los textos anteriores. El presente trabajo se ha enfocado en las alusiones amatorias y eróticas de Veinte poemas de amor y una canción desesperada, la obra poética de Pablo Neruda. Es necesario señalar que, si bien se trata de una de las obras hispánicas más conocidas a escala mundial, la relación textual entre este poemario y las convenciones literarias hispánicas es desconocida especialmente por los lectores sinohablantes. En vista de esta laguna, el presente trabajo, primero, está encaminado a pasar revista a las tradiciones amatorias y eróticas de la civilización hispánica (occidental), que se varían según etapas; posteriormente, pretende indagar cómo las convenciones literarias han influido en esta obra nerudiana de un modo u otro.
The intertextuality implies that a text always contains references to previous knowledge in the other texts. This paper focuses on the amatory and erotic allusions in Twenty Love Poems and a Song of Despair, collection of romantic poems of Pablo Neruda. It is necessary to point out that, although it is one of the best-known Hispanic poetry in the world, the textual relationship between this book and Hispanic literary traditions is rarely known by Chinese-speaking readers. In view of this gap, first, this paper aims to review the romantic and erotic traditions of the Hispanic (western) civilization that have been changed a lot over time. Additionally, it tries to investigate how literary erotic conventions have influenced on Neruda’s book in one way or another.