透過您的圖書館登入
IP:216.73.216.150
  • 期刊
  • OpenAccess

臺灣閩南語移動動詞「過」的多義性與概念隱喻之探討

A polysemy and metaphor: Study of the Motion verb "guo" in Taiwan Southern Min

摘要


本文從認知語意學的角度探討臺灣閩南語「過」的語意在空間和時間隱喻(metaphor)轉變的歷程和其多義性(Polysemy)。臺灣閩南語「過」的主要核心語意,透過形圖式分析「過」的詞彙語意,從空間上的移動,起點、路徑到終點,因意象概念的多樣性,產生多義性的引申用法,歸納出臺灣閩南語「過」三條主要的語意延伸路徑,一是由空間移動到時間的隱喻,第二是空間超越延伸過度用法,以及第三由經驗過的時態標記(aspect)用法。並發現臺灣閩南語「過」的動詞用法比現代漢語更多種語意,例如「過水」在臺灣閩南語裡除了表示涉水經過,還可表示物體滲水或是水果太熟的狀態,顯示語言形式的多義性和語言使用者個人經驗之間的互動。

並列摘要


This paper aim to explore polysemy in motion verb "guo" in Taiwan Southern Min, especially the metaphor TIME IS SPACE. First from guo's core semantics, we analying the Lexical Semantics of guo with image schema. In the movement of space, starting, end and path, the image schema is dicersity and extends many difference semantics. The result of the analysis concludes the three major semantic extension paths: (1) conceptual metaphor from space to time; (2) to surpass, from over the space line; and (3) aspect, from experience. We also found that verb "guo" in Taiwan Southern Min is more diverse than Mandarin. For example "kuè-tsuí / kè-tsuí" of different levels of semantics: through the river, water seepage bowl and too ripe fruit. This shows the individual differences between languages, as well as the interaction between the polysemy of the language form and the personal experience of mankind.

參考文獻


Ahrens, K., & Huang, Chu-Ren. (2002). Time passing is motion. Language and Linguistics, 3(3), 491-519.
Hsiao, Y. E. (2003). Conceptualizations of GUO in Mandarin. Language and Linguistics, 4(2), 279-300.
Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, G. (1993). The contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and thought (2nd ed., pp.202-251). Cambridge: Cambridge University Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.

延伸閱讀