透過您的圖書館登入
IP:18.221.165.81
  • 期刊

「吃」和「喫」的文字語義關係

The Study of "喫" and "吃" -Based on Chinese Character Etymology

摘要


現代漢語裡有兩個表示飲食義的「吃」和「喫」字,本文從文字語義切入,並著手於古漢語的語料,寫作「吃」字其實是因為「齕」(啃、咬)字的簡化,產生與表示口吃的「吃」,形成同形同音異義詞。而「喫」字則是由「齧」(啃、咬、侵蝕)字簡化而來。「吃」和「喫」的混用是基於「乞」「契」的諧音借用。

關鍵字

詞源 部件簡化 同形異義詞 諧音

並列摘要


The heart of this paper is a series of etymological lessons. Modern Chinese utilizes two respective characters ”吃” and ”喫” to represent the meaning of eating. This research addresses the pooling of the usages of the aforementioned two characters from the perspective of semanticity and ancient Chinese corpus. Simplified from ”齕”(gnaw, bite, nibble), ”吃” is homographically and homophonically identical with ”齕”, but different from the latter in meaning. On the other hand, ”喫” originates and is simplified from ”齧”(bite, gnaw, erode). The mutually replaceable usage between ”吃” and ”喫” stems from the homophonic borrowing between ”乞” and ”契”.

並列關鍵字

etymology simplifier homographic homophonic

參考文獻


王玉新(2009)。漢字部首認知研究。山東=Shandong:山東大學出版社=Shandong university press。
向熹(1993)。簡明漢語史。北京=Beijing:高等教育出版社=Chinese high education press。
向熹(1993)。簡明漢語史。北京=Beijing:高等教育出版社=Chinese high education press。
李孝定(1986)。漢字的起源與演變論叢。臺北=Taipei:聯經出版公司=Linking publishing press。
高亨(1989)。古字通假會典。山東=Shangong:齊魯書社=qi lu shu she press。

延伸閱讀