羅仕龍(Lo, Shih-Lung)。2017。〈中國守財奴的妙汗衫:從元雜劇《合汗衫》的法譯到《看錢奴》的改編與演出〉“Zhongguo shoucainu de miao hanshan: cong Yuan zaju Hehanshan de fayi dao Kanqiannu de gaibian yu yanchu” [The Marvelous Undershirt of the Chinese Miser: From the French Translation of the Yuan play Hehanshan to the Adaptations and Performances of Kanqiannu],《編譯論叢》Bianyi luncong [Compilation and Translation
Review] 10.1: 1-36.
戈(Ge)。1948。〈李健吾埋頭翻譯莫里哀戲劇全集〉“Li Jian-Wu maitou fanyi Mo Li-Ai xiju quanji” [Li Jian-Wu Devoted Himself in the Translation of Complete Works of Molière]。《電影周報》Dianying zhoubao [Film Weekly] 14: 4。
青欣(Qing Xin)。1980。〈莫里哀的生平及其作品─代譯序〉“Mo Li-Ai de shengping ji qi zuopin: daiyixu” [The Life and the Works of Moilère],《莫里哀故事集》Mo Li-Ai gushi ji [Selected Stories from Molière],頁1-25。臺北市(Taipei):志文(Chih-Wen)。