透過您的圖書館登入
IP:216.73.216.78
  • 期刊

從異文化語用論的觀點考察請求的談話-日台母語話者和學習者的談話比較

Investigating Cross-Cultural Pragmatics by Making Request-Based on Comparison of Native Speakers with Japanese Learner of Taiwanese

摘要


本論以高級的台灣人日語學習者(TL)請託日本人母語話者的請求談話為主要考察對象。論中比較分析了TL以日語向日本人請託的談話和日台母語話者的日文,中文請求談話。考察的範圍限定為請求談話的『先行部』。分析的單位是「意味公式」。比較了3組請求談話中被使用的「意味公式」後發現,請託方的TL的日語使用,受到其中文母語的影響。亦發現TL在使用「意味公式」時,有學習者自己獨特的特徵。學習者獨特的談話方式對被請託方的「意味公式」的使用造成了影響。由本論結果得知,「意味公式」的使用不僅反映了談話參加者間的互動,更進一步地影響了談話整體展開的過程。

並列摘要


The purpose of this study is to find both differences and similarities In the pragmatic realizations of making request(pre-requests) by intermediate level Chinese college students(TL) of Japanese compared native speakers of Japanese(JJ), and Taiwanese Chinese(TT). The data of TL were collected by using roleplay performed by Taiwanese Learns(32), and the data of JJ and TT were colleted by using discourse skrip test(100). We used to analyze in terms of the discourse structure, the expressions, and the ordering of strategies for making request(between friends.) without imposing. The results of the TL data showed cross-cultural pragmatic influences, and indicates: 1)TL using the ”sematic formulas” quite different from both JJ and TT. And the ”sematic formulas” using by Requester affect Requester and the flow of the request conversation.

參考文獻


池田裕、三好理英子、村木万里子(2000)。中国人日本語学習者の言語行動-日本語と中国語における依頼-。多摩留学生センター教育研究論集。2,27-38。
池田裕、三好理英子、村木万里子(2002)。中国語話者と英語話者の日本語における依頼-ロール・プレイによる発話データの分析-。多摩留学生センター教育研究論集。3,51-60。
池田裕三好理英子、村木万里子()。
生駒知子、志村明彦(1993)。英語から日本語へのプラグマティック・トランスファー「断り」という発話行為について。日本語教育。79,41-54。
猪崎保子(2000)。接触場面における「依頼」のストラテジー-日本人とフランス人日本語学習者の場合-。世界の日本語教育。10,129-145。

延伸閱讀