透過您的圖書館登入
IP:18.116.26.90
  • 期刊

十九世紀朝鮮文人對呂坤《呻吟語》及其他著作的接受與意義

The Acceptance of Shenyinyu of Joseon Scholars in the 19th Century

摘要


本文旨在考察中國晚明代表文人呂坤(1526~1618)的《呻吟語》以及此書在朝鮮後期的傳入、改變狀況及其意義。《呻吟語》是明代最具代表性的清言集之一,後來受到朝鮮後期文人及日本知識分子的廣泛閱讀,聲名遠播。本文集中分析了十九世紀中葉後,金昌熙(1844~1890)、劉在建(1793~1880)、田愚(1841~1922)、崔命喜(1851~1921)等人對《呻吟語》的接受情形,並兼論呂坤其他著作在朝鮮的傳播以及接受情形。朝鮮文人對《呻吟語》的接受,促進十九世紀清言集編纂與創作的活化。

關鍵字

《呻吟語》 呂坤 朝鮮漢學 清言集 接受

並列摘要


This study based on the book called Shenyinyu 呻吟語, which is written by Lu Kun 呂坤 in the late period of Ming Dynasty, and focused on how the Korean scholars in the late Joseon Dynasty affected by, accepted for and rewrite Shenyinyu . Shenyinyu , as a kind of proverbial-style essays, was not only famous in the Ming Dynasty, but had been also taken into account in Korea and Japan of the 19th century. On one hand, this study discussed four Korean scholar’s book related to Shenyinyu, who are Kim Chang-hui (1844-1890), Yu Jae-Geon (1793-1880), Jeon Wu (1841-1922), and Choi Myeong-hui (1851-1921), and how these scholars accepted Lu Kun’s opinion. On the other hand, this study intended to figure out that whether the other books of Lu Kun affected the literary world in the late Joseon Dynasty or not. We have reason to believe that to check out the situation of the acceptance of Shenyinyu is helpful for us to acquire further understanding of proverbial-style essays’ development in the 19th century.

參考文獻


(1990).韓國文集叢刊.首爾:民族文化推進會.
大塩平八郎、吉田公平譯(2007)。洗心洞箚記。東京:????出版。
王國軒、王秀梅(2014)。呻吟語正宗。北京:華夏出版社。
(2004).韓國文集叢刊.首爾:民族文化推進會.
呂坤:《呻吟語》,藏書閣藏本等。

延伸閱讀