透過您的圖書館登入
IP:3.21.248.226
  • 期刊
  • OpenAccess

台湾人中上級学習者における「が」と「けど」の文末省略の考察-会話教科書・アンケート・フォローアップインタビューの調査結果から

A Study of Omitting "ga" or "kedo" at the End of a Sentence by Intermediate and Advanced Japanese Learners in Taiwan: Based on Conversation Text Books, Questionnaires, and Results of Interview Surveys

摘要


本研究透過會話教科書的調查以及問卷和訪談的結果,分析了TJ對於「ga」、「kedo」文末省略的學習理解狀況以及運用情形。論文中首先整理「新實用日語會話」和「新文化日本語」中「ga」「kedo」文末省略例文出現的狀況,來了解學習者的學習狀況。接著,針對銘傳大學50 名的TJ做了文末省略的問卷調查。最後,透過訪談,分析了TJ文末省略的選擇基準以及原因。考察結果得知,兩套教科書中「ga」、「kedo」文末省略的例文很少,針對例文的說明也不夠。接著,從問卷調查結果得知,TJ文末省略的誤用很多,句尾更是過度的使用斷定表現。最後,從訪談得知,TJ在「ga」「kedo」的文末省略選擇時,沒有明確的基準,多半只依據「句尾時態」或「人際關係」來判斷。

並列摘要


This study analyzed omissions of ”ga” and ”kedo” at the ends sentences by TJ based on conversation text books, a questionnaire survey, and interviews.Learners' learning conditions were explored by summarizing omission examples from two series of textbooks. A questionnaire survey and interviews were then conducted with TJ to find out criteria and reasons for their omissions.The results showed that there were very few examples of omissions in these textbooks, TJ often misused omissions, and TJ didn’t have clear criteria to apply omissions but made judgments based on ”tenses at the end of a sentence” or ”interpersonal relationship”.

參考文獻


岡田安代(1991)。日本人はなぜ文末まで言わないのか?─会話を成り立たせる『共話』の原理─。月刊日本語。4(1),9-13。
高橋太郎(1993)。省略によってできた述語形式。日本語語学。12(10),18-26。
高橋恭子(1997)。対話における文末の省略によってできた表現─会話教育の視点から─。東呉大学。
陳文敏()。
陳文敏(2001)。接触場面の会話に見られる『中途終了型発話』─台湾人上級日本語学習者の場合─。言語と文化。2,175-191。

延伸閱讀