透過您的圖書館登入
IP:216.73.216.100
  • 期刊

중화권 학습자의 목적격 조사 대치 오류의 양상 및 원인 분석

並列摘要


本研究以中華圈中高級韓語學習者目的語助詞(목적격 조사)的誤代偏誤為研究主題,並分析偏誤的相關原因。中華圈學習者的誤代錯誤大致可分為[‘을’(誤)←他助詞(正)]型偏誤及[他助詞(誤)←‘을’(正)]偏誤等兩種情況。[‘을’(誤)←他助詞(正)]型偏誤中,出現頻率最多的偏誤形式是主格助詞(주격 조사)‘이’(正)的偏誤,再來是‘은/는’(正),‘에’(正),‘(으)로’(正),‘에게’(正)等偏誤形式,其中頻度數最高的[을’(誤)←‘이’(正)]及[‘을’(誤)←‘에’(正)]這兩類出現的主要原因是母語的干涉。發生母語干涉的背景是後方用語(述語)的詞性差異。除此之外,本研究還指出了其他的偏誤發生原因,例如母語干涉現象、學生對韓語用法的不熟練、對文章結構的理解不足以及單純的疏忽等等。而[他助詞(誤)←‘을’(正)]的偏誤數量只有7個。這主要是因為漢語的名詞性賓語分成許多類型,與其對應的韓語包括目的語助詞(목적격 조사)、主格助詞(주격 조사)、副詞格助詞(부사격 조사(‘에’‘로’))等等,學習者沒有理解韓中語言的差異,所以過度類化了典型的對應關係,認為‘목적어即為名詞性賓語’,將多數的名詞性賓語直接對應到韓文的‘을’,導致此部分出現的偏誤數量偏少。

參考文獻


최수영(1984), 주제화와 주격조사: 조사 ‘-는’과 ‘-가’를 중심으로, 語學硏究 20, 서울대학교 어학연구소, 233-250쪽
황정숙(2008), 한국어 부사격조사 ‘에, 에서, 에게, 로’에 대응하는 중국어 표현 연구, 충남대학교 대학원
CHEN JING(2021), 말뭉치를 활용한 중국인 한국어 학습자의조사 오류 연구, 경희대학교 대학원
FENG MENGLIN (2014), 한‧중 문장성분의 대조연구, 경희대학교 대학원
GAO XIAODAN (2020), 중국인 한국어 학습자의 조사 기능 인식 양상 –‘이/가’와 ‘은/는’을 중심으로-, 전남대학교 대학원

延伸閱讀