透過您的圖書館登入
IP:13.58.3.158
  • 期刊

華語語氣副詞「幸虧」、「幸好」、「好在」與「多虧」的比較-以語料庫為本

摘要


本文旨在研究語氣副詞「幸虧」、「幸好」、「好在」與「多虧」的不同。「幸虧」、「幸好」、「好在」與「多虧」其副詞後所修飾的句子,皆表已成事實,否則其搭配詞後所接的句子事實即無法成立。以往的文獻中,主要利用「幸虧」或「幸好」來彼此互釋,並未加以區分,因此研究者整理了歷來學者對於語氣副詞「幸虧」、「幸好」、「好在」與「多虧」釋義與討論,並從Halliday(1994)系統功能語法的三大元功能(metafunctions)的框架來比較其相異之處。故本文研究問題有二:其一,「幸虧」、「幸好」、「好在」和「多虧」的語義有何不同?其二,「幸虧」、「幸好」、「好在」和「多虧」的語篇及人際功能為何?本文的研究方法為「語料庫分析法」,且把重心放在書面語上的篇章分析。初步研究結果指出,「幸虧」在於連接的情況轉折時,轉折程度大於其他三詞;「幸好」則是用來陳述轉折後的情況比原本預期的輕,減緩情況轉折時的情緒;「好在」則是將重點放在主語上,強調的重點是由於主語做出的決定,而改變了情況;「多虧」則是感謝其所接的成分,使得情況轉劣變好。最後,研究者進一步對於「幸虧」、「幸好」、「好在」與「多虧」做出了教學啟示。

延伸閱讀