透過您的圖書館登入
IP:3.139.103.49
  • 期刊

An overview of linguistic mechanisms introducing a Christian conceptual universe into the Bunun language

摘要


This article discusses how the translation of the Bible in indigenous languages of Taiwan created an entirely new vocabulary for representing the conceptual universe that was introduced by the Christianization of Taiwanese indigenous communities in the second half of the twentieth century. We focus particularly on Bunun, an Austronesian language of Taiwan. We will discuss which linguistic mechanisms the Bunun Bible translation uses to introduce novel concepts into the language, and how this new religious vocabulary influences the local interpretation of religious concepts.

參考文獻


Aikhenvald, Alexandra Y.(ed.),Dixon, Robert M. W.(ed.)(2006).Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology.Oxford:Oxford University Press.
Matras, Yaron(ed.),Sakel, Jeanette(ed.)(2007).Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective.Berlin:Mouton de Gruyter.
Bible Society in Taiwan(2000).Tama Dihanin tu Halinga.Taipei:The Bible Society in the R.O.C..
Bible Society in Taiwan(1983).布農新約聖經.Taipei:The Bible Society in the R.O.C..
De Busser, Rik(2013).The influence of Christianity on the Bunun language: A preliminary overview.Proceedings of the International Workshop on 'Special Genres' in and around Indonesia.(Proceedings of the International Workshop on 'Special Genres' in and around Indonesia).:

延伸閱讀