Background: Evaluating the work environment through screening for musculoskeletal disorders can be highly beneficial. The Nordic Musculoskeletal Questionnaire (NMQ), a standardized tool, is specifically designed to assess musculoskeletal symptoms in ergonomic or occupational health settings. In rural part of Maharashtra state in India most of the people understand and speak Marathi language. So, this study was aimed to translate and standardize a version of the Nordic Musculoskeletal questionnaire into Marathi language and evaluate its reliability. Methods: The questionnaire was independently translated into Marathi by translator with a background of health care profession. Thereafter, two other translators performed a back-translation in English language independently from each other. This version was then submitted to a committee, consisting of specialists in the area of knowledge of the instrument, to evaluate equivalence to the original instrument. The final version was pretested on 20 subjects randomly selected from the study setting. Reliability was assessed by a test-retest procedure at 1-day interval using the Kappa coefficient in a group of 160 subjects. Results: The expert committee found both face validity and content validity to be good. For test-retest reliability, the Kappa measure ranged from 0.813 to 1. Internal consistency, assessed using Cronbach's Alpha, showed a result of 0.716. Conclusion: The cross-cultural adaptation and assessment of the NMQ Marathi version were satisfactory. The NMQ Marathi version can be effectively used by the physiotherapy community for assessing and managing musculoskeletal symptoms in Marathi speaking populations.