This paper focuses on the line, "Nü ye bu shuang," from the poem "Meng" collected among the "Songs of Wei" in the Book of Songs (Shijing). By reconsidering the diplomatic relations between the states of Lu, Jin, and Qi, as recorded in Zuo Trandition, together with the awkward situation of the Lu state, one can reflect on Mao's commentary and Zheng's subcommentary and reveal the underlying connection between the word "爽" (shuang) and the tradition of "reinforcing one's essence to nurture a long life." This can help rectifying the past misinterpretation of the line and illustrate much more vividly the female protagonist's grievance against men's inconstancy.
In order to continuously optimize website functionality and user experience, this website uses cookies analysis technology for website operation, analysis, and personalized services.
If you continue to browse this website, it means you agree to the use of cookies on this website.