透過您的圖書館登入
IP:18.219.197.162
  • 期刊

Study on Translation of the Champion Names and Titles in Online Game League of Legends from the Perspective of the Eco‐translatology

摘要


Recent years have seen the rapid development of the online game industry around the globe. A growing number of foreign online games are entering China, which has greatly contributed to the development of the game translation industry. Undoubtedly, for gaming companies, China is the largest and the most vital market for online games. In order to attract more players to experience the games, game companies must adopt better translation methods. Based on Eco‐translatology, this paper investigates the translation of champion names and titles in the popular online game League of Legends (LOL). Because online games have rich cultural connotations, diverse linguistic expressions, and rapidly changing game environments, the translation of online games requires game‐related expertise and cross‐cultural communication skills. Translators need to adapt and select according to the specific translation ecological environment and they need to make adaptive transformations to the source language text from three dimensions: language, communication, and culture, so as to produce suitable translations. This paper combines the "Three‐dimensional Transformation" method to analyze the translation of champion names and champion titles from three levels: linguistic dimension, cultural dimension, and communicative dimension, which verifies the significance of Eco‐translatology in guiding game translation. It is hoped that this study provides practical significance for translators, improving the quality and accuracy of translation and enhancing the players' gaming experience.

參考文獻


Chuanhong Tang,and Haiming Tang. "A Study on the English Translation of Chinese Science Fiction from the Perspective of Eco-Translatology Theory—A Case Study of the English Translation of Death's End." Journal of Social Science and Humanities 5. 10 (2023):
Yi Wang,and Yunsheng Han. "Research on the C-E Translation of Public Signs in Universities from the Perspective of Eco-translatology—A Case Study of Hainan Pacesetting Island for International-oriented Education." Journal of Social Science and Humanities 5. 10 (2023):
Ling Xu,and Sihong Huang. "The Study of English Translation of Tea Wares in China National Tea Museum from the Perspective of Eco-Translatology." Studies in Linguistics and Literature 7. 2 (2023):
Qiurong Wang. "On the Significance of Chinese Eco-translatology to Translation Studies." The Educational Review, USA 7. 3 (2023):
Lu Guorong,and Hao Weihong. "Cultural Analysis of the English Version of Folding Beijing from Eco-Translatology." English Language and Literature Studies 13. 2 (2023):

延伸閱讀