透過您的圖書館登入
IP:216.73.216.157
  • 期刊
  • OpenAccess

CANTÉ-CANTABA Y EL SEMANTISMO DE LOS VERBOS CON REFERENCIA A LA OPOSICIÓN NARRACIÓN/DESCRIPCIÓN EN EL DISCURSO INACTUAL DE APRENDIENTES DE ELE SINOHABLANTES

"CANTÉ"-"CANTABA" AND THE SEMANTICISM OF VERBS REGARDING THE NARRATION/DESCRIPTION OPPOSITION IN THE STORY MODE NARRATIVE OF CHINESE LEARNERS OF SPANISH

摘要


La expresión de los tiempos del pasado en el español, en concreto la oposición indefinido e imperfecto, es todavía a día de hoy uno de los mayores desafíos a los que se enfrentan los aprendientes de ELE cuya lengua materna no es romance. En el marco de la metodología imperante en el contexto universitario chino, la oposición canté-cantaba se asienta bajo las nociones de tiempo perfectivo e imperfectivo, y olvida que el modo de acción del lexema verbal de los verbos, o semantismo léxico, influye en la elección de estas formas verbales en la narración de eventos pasados. El objetivo de este estudio es conocer y analizar qué problemas presentan los estudiantes sinohablantes universitarios de nivel avanzado en el dominio de las funciones significativas de estas formas en el discurso inactual. A través de una prueba semicerrada de corte estructural, se observa que no todos los usos resultan igualmente problemáticos para los aprendientes, y cómo la aproximación pedagógica a estas formas determina su alcance y control.

並列摘要


The expression of past in Spanish, specifically the alternation Preterite-Imperfect tenses, is still today one of the greatest challenges faced by learners of Spanish as a Foreign Language whose mother tongue is not Romance. Within the framework of the prevailing methodology in the university context in the People's Republic of China, the canté-cantaba opposition is based on the notions of perfective and imperfective tense and forgets that the mode of action of the verb, also known as lexical semantics, influences the choice of these verb forms in the narration of past events. This study aims to uncover and analyze what problems advanced-level Chinese-speaking university students have in mastering the meaningful functions of these forms. Using a semi-closed structural test, it is observed that not all uses are equally problematic for learners, and the pedagogical approach to these forms determines their scope and control.

延伸閱讀