透過您的圖書館登入
IP:216.73.216.83
  • 期刊
  • OpenAccess

轉化格中「貓」、「狗」的相關表現──以批踢踢實業坊標題為研究範疇

Relevant Performance of "cat" and "dog" of the Rhetorical Transformation-Take the title of PTT as the research area

摘要


動物在人類的發展史中,扮演著不可或缺的角色,不只影響了生活,也改變了我們語言的使用,而新、舊詞彙的異同,背後反映的是動物文化之於人類生活的角色改變與固著。若以現代親近人類生活的動物種類而論,尤以「貓」、「狗」為大宗。故筆者以「貓」、「狗」的轉化修辭為研究角度,並分為本體為貓、狗與轉體為貓、狗四類,並以批踢踢實業坊標題上的相關語料進行現象梳理,整理出六點:(1)熟詞、(2)性別化、(3)獸性、(4)寵「物」的社會價值、(5)貓、狗的褒貶差異、(6)人類中心說、(7)外來語的文化差異。

關鍵字

轉化 修辭 批踢踢

並列摘要


Animals play an indispensable role in the history of human development. Not only have they been deeply affecting human life, but also changing the use of our languages. The similarities and differences between new and old words reflect the changing roles and fixations of animal cultures in human life. If we consider the types of animals that are intimate to humans in modern times, "cats" and "dogs" are particularly the main ones. Therefore, the author takes the rhetorical transformation of "cat" and "dog" as the research angle and collects the relevant corpus on the title of PTT to sort out and analyze from the six aspects : (1) Familiar Words, (2) the gendered, (3) the animal instinct, (4) the social value of pet "things", (5) the praise and disdain between cats and dogs, and (6) Anthropocentrism,(7)cultural differences in foreign languages.

並列關鍵字

Rhetorical transformation rhetoric cat dog PTT

延伸閱讀