透過您的圖書館登入
IP:216.73.216.225
  • 期刊

英语词汇在日语中的翻译重写

Rewriting of English Words in Japanese Language

摘要


英语词汇在进入日语后经历了翻译重写。自明治维新时期始,受日本对外开放、振兴民族经济的时代风潮影响,大量西语词汇,特别是英语词汇涌入日语,这些词汇的接收方式基本是归化性质的,因而适应了日语的语言特质,也丰富了日语词汇的表达,更适应了当时日本对外开放的时代要求。随着经济全球化的不断加剧,日语吸收英语词汇逐渐开始注重源词的发音特点,呈现出某种程度的异化反拨。

關鍵字

英语外来语 重写 归化 异化

並列摘要


English words are rewritten after contacting with the Japanese language. Since Meiji Restoration, a large amount of western words, English words in particular, thronged into the Japanese language to serve the purpose of opening-up and revitalizing national economy. Basically the English words have been domesticated , adapted and localized under the influence of Japanese expression to answer the demand of Opening-up policy. With the development of economic globalization, the way of receiving English words is more foreignized by emphasizing the pronunciation of the source words.

並列關鍵字

loan words rewriting domestication foreignization

延伸閱讀