Tzǔ Erh chi, edited by Thomas Francis Wade in 1867, was the first Chinese textbook where westerners depicted and analyzed The Peking Dialect. It made a significant impact on Chinese teaching and textbook compilation in Korea and Japan as well as in the West. Under the influence of Tzǔ Erh chi, the Chinese textbooks in the Meiji period of Japan transformed in the following aspects: First, the compiled textbooks based on Tzǔ Erh chi came off the press, which enriched the categories of Chinese textbooks; Second, textbooks with The Peking Dialect as the study object and subject-centered language materials emerged in Japan, which is a reform of the traditional conversational textbooks; Third, emphasis was placed on phonetic annotation of Chinese characters when the Japanese edited Chinese textbook, and they began to use letters as phonetic symbols.