According to Eco's Hermeneutics, translation is interpretation. Any translation version involves a so called "context pressure" which refers to the historical background of the version when it is created. This "context pressure" exerted on the version potentially restricts the infinite signification process and interpretation process. "Limitation" is the core of Eco’s Hermeneutics. In the light of the above, the current situation of poetry translation in China witnesses the overflow of over-interpretation, overlooking the "limitation" of the translation interpretation.