語言隨著社會的發展而持續變化,委婉語是一種語言的普遍現象,也是在交際中十分重要的語言現象,人們隨時都可以接觸到的語言表達方式。「委婉語」就是為了不要傷害對方的情感,或為了不要刺激對方,用婉轉、含蓄、溫和的方式來表達某些事實或思想。委婉語在日常交際中使用頻率十分高,對交際效果也會有所影響,因此不能輕易看待委婉語在語言生活中所具有的重要性及價值。委婉語既是一種語言現象,也是社會文化成熟的指標,因此透過觀察現代漢語與韓語的委婉語,可以更進一步地了解委婉語在語言上的特點以及委婉語背後所存在的歷史及文化內涵。 本研究共分為六章,各章的核心內容如下: 第一章 〈緒論〉,說明本文的研究動機與目的,研究範圍與方法,以及回顧當前臺灣與韓國學者們對委婉語的研究。因為委婉語在大陸地區學界早就受到學者們的重視,因此研究委婉語的成果非常豐富,所以本文還包含了大陸地區學者們的研究狀況。 第二章〈委婉語的定義與成因〉,本章說明委婉語的界定,還整理了與委婉語容易產生混淆的禁忌語、敬語、吉祥語作區分。並說明形成委婉語的五種原因。 第三章〈現代漢語與韓語委婉語的類型與特徵〉,先針對現代漢語與韓語委婉語分開論述其類型,並參考五部委婉語詞典《好聽的詞語(Kind Words : A Thesaurus of Euphemisms)》、《英語委婉語詞典》、《漢語委婉語詞典》、《英語婉語詳解詞典》、《實用委婉語詞典(電子資源)》,將這五部詞典的分類方式綜合起來,整理成十二個類型。例如「死亡與殯葬」、「疾病與傷殘」、「分泌與排泄」、「性愛與娼淫」、「人體與生理」、「犯罪與懲罰」、「政治與災禍」、「家庭與懷孕」、「人際關係與稱謂」、「職業與境遇」、「錢財與經濟」、「秉性與缺點」的委婉語。本文試圖以對比語言學為主軸,運用漢語和韓語委婉語舉例說明以及類型特徵作比較,探討其中異同。 第四章〈現代漢語與韓語委婉語構詞形式的比較〉,探討現代漢語與韓語委婉語構詞形式上的比較。以在第三章整理的委婉語材料為主,在此章節再從語音、語意、修辭上作分析及比較現代漢語與韓語委婉語的發展情況,並探討漢語和韓語委婉語的構詞形式上的對比研究。 第五章〈漢語與韓語委婉語的語用功能及文化意涵〉,探討在臺灣與韓國通行的委婉語中具有的語用功能,並分成積極功能與消極功能來分析討論。委婉語既是一種語言現象,也是一種社會文化現象,因此更進一步討論現代漢語與韓語委婉語在文化上的共性與差異,以及委婉語背後所存在的語言文化上的特點。 第六章〈結論〉,透過整理現代漢語與韓語委婉語的比較,再強調研究漢語與韓語委婉語這一課題的必要性與價值。對於學習外語者而言,在交際過程中想要達到成功的語言溝通時,適當地運用委婉語是非常必要的。因此從一般生活上或從教學上來看,委婉語非常有其研究的價值。並更深入探討本研究的侷限與未來進一步待開展的相關議題。 語言的比較研究對了解各種語言的特徵具有很大的意義,以及是必須要做的事。臺灣與韓國不僅在地理位置上很近,今日在經濟、文化方面交流日益增加,因此在貿易、旅遊、教育方面比過去顯示突出的變化。隨著時代的變遷,而且由於實際生活上的需求,委婉語也跟著不斷產生、發展變化及消滅。希望本篇論文進而可以對學習及研究漢語與韓語委婉語相關領域有所幫助。
Language is a tool for communication. Euphemism is a polite word or expression which is used to prevent saying an offensive word or unpleasant word. Nowadays, people usually try to use a proper word and expression depending on listeners and situations. When communicating with others, people usually speak in an indirect way instead of a direct way. Furthermore, people can also use polite words instead of using upsetting or embarrassing words. Taboos that made people use euphemisms. Euphemisms are common phenomenon of all languages in the world, and make people understand a language in a more comfortable way, therefore, they can accept the other people’s thought more easily. The object of this study is about how euphemisms frequently used in everyday life in both Taiwan and Korea. There are 12 main types of euphemism: Death and Funeral, Disease and Handicapped, Secretion and Excretion, Sex and Prostitution, Body and Physiological function, Criminal and Punishment, Politics and Disaster, Family and Pregnancy, Human relations and Address terms, Jobs and Situation, Money and Economics, Natural disposition and Disadvantage. The euphemism reflects specific social culture and the characteristics of Chinese and Korean people’s cognition and values. This study is focused on the comparative analysis of the similarities and differences of euphemism between modern Chinese and Korean. By comparing with Modern Chinese and Korean euphemisms, learners will understand how to use them correctly and express more naturally. I hope that this study will provide a better way for learners to learn Chinese and Korean euphemisms.