透過您的圖書館登入
IP:216.73.216.250
  • 學位論文

在職場日本語的敬語和年輕人誤用的敬語的比較之研究

Comparahve study of honorific we in work Place japanese by young generation

指導教授 : 陳足英

摘要


近幾年日本的語言開始產生極大的變化,隨著流行語的出現,也使得在語言上出現了各式各樣的用語。現在特別在年輕的族群們常常聽到一些常常不懂得用語,這就是屬稱的集團用語。而年輕族群們為了方便,而自行發展出自行的特別語言而開始影響了周邊的事物俗稱造語法,使得在使用語言上變得更加的混亂。   而敬語則是其中之一常被誤用的方法,在日本中是非常重視敬語這塊領域的在職場上敬語的運用,一個重要的商談中,敬語也是被包含在加分的內容,這是關係到是否給予對方的尊重,用的不好則是會被責罵則失去信用。敬語的學習程度及種類太過複雜,學習的也不夠深入,使得年輕的職場新人們對於不熟他的用法而胡亂使用,使得上司或是對方公司的客人都是會造成不可收拾的狀況,嚴重可能會以致分裂掉友誼關係,有時會認為敬語加上敬語這樣重疊的加入,更能表達敬意,實際上是相反的。而現今在日本有不少針對於語言的調查,都發現出年輕的族群們誤用敬語的狀況是非常多的,可看得出日本在敬語上的錯誤運用是非常容易常見的。因此,本研究將以資料分析的方式,探討正式敬語和年輕人所誤用敬語這兩種敬語的常用種類進行分析。   從日本和台灣以及中國大陸方面三方面的資料考察來看,敬語的誤用已被歸納為常態的現象,有9成以上的人都認為敬語在日本現今都已經造成混亂的程度了,而大部分問題主要都集中在於不懂得「使用機能」,「使用行為」這兩大類,根據以上資料進行分析後,最後總結這兩個敬語用法後,在結論裡詳細比較這兩種敬語在句上比較出不同之處所在哪。

關鍵字

敬語 誤用敬語 集團語 造語

並列摘要


In recent years Japanese language has significant modification,the catchword appears that make a variety of language rules especially in young generation. A group of people get together which language they speak to each other is called group language. Moreover, young people developed their own language and influence the sociolinguistics.This situation,as known as word formation make language rules become more confused.   The honorific caka reneding fanruare is one of language whid misuse very often. In Japanese society, it is a stress to use honorific in proper situation. Using correct honorific in business negotiation is crucial point because it is related to give each other respect, if anegotiator did not use proper words,it might lose the other person’s sense of trust. Honorific is too complicated to learn that causr young persons do not master it well. Unfamiliar with them in working place, they will misuse respecting language. Misuse language will make boss misunderstand the meaning or destroy the relationship. Previous case studies have shown that young generation misused honorific by huge proportion, therefore this research focuses on honorific expressin method, by emplouing data analysis to compare correct honorific language with misuse language.   Through literature review, this study found that more than 90 percentage of Japanese who misuse honorific language.The main problem can be categoriced in two concepts use method, and use behaviour. This to the study can tell difference.

參考文獻


23、陳文敏,《台灣中級日語學習者於尊敬語與謙讓語學習上的問題點》,2011年,外國語文研究第十三期,頁36-50
書籍:
1、劉金才,《現代敬語用法》,1994年,鴻儒堂出版社
2、趙福泉,《基礎日本語敬語》,1993年,笛藤出版圖書有限公司
3、陳樹敏,《日文敬語表達技巧》,2005年,旺文社股份有限公司

延伸閱讀