透過您的圖書館登入
IP:13.59.100.205
  • 期刊

王國維早期研治詞學歷程考述—兼論東洋文庫所藏鈔校本詞籍之價值

On Wang Guo-Wei's Early Studies of Ci: The Value of Toyo Bunko's Collection of the Ci Works Transcribed and Collated by Wang

摘要


東洋文庫所藏王國維手鈔手校詞曲書二十五種,各鈔校本的校讀時間及書籍取得情況,可透過跋語、書函進行考訂,本文由此提出三點歸納:首先,吳昌綬是促成王國維自1908 年至1911 年這段校詞歷程的關鍵人物。王國維於1907 年隨羅振玉至北京後,與吳昌綬、董康、繆荃孫等前輩蒐羅、校勘古籍鈔本,時有文宴之會,當時吳昌綬經常提供詞集善本給王國維校勘。東洋文庫所藏鈔校本多數完成於這個時期。其次,東洋文庫藏本主要分成鈔本、校善本兩類,鈔本主要寫於1908 年輯錄《詞錄》之時;校善本自1909 年四月起,以毛晉《六十名家詞》為底本,校對吳昌綬提供之傳鈔善本。第三,今存吳昌綬致王國維的六十九封信函可見王國維從撰寫《詞錄》、參與刊刻《晨風閣叢書》、以《六十名家詞》對校善本、運用《全芳備祖》抄補、校勘宋本《酒邊詞》等歷程,皆得到吳昌綬的協助。由於王國維辛亥(1911)赴日本京都後,學術興趣轉向,逐漸不再治詞,吳昌綬的信函內容與東洋文庫藏本的跋語互相參照,將能具體呈現王國維在民國以前校讀詞集的概況及成果。

並列摘要


The collating time and data collection methods of Toyo Bunko’s collection of the ci works transcribed and collated by Wang Guo-Wei can be verified with related postscripts and correspondence. Based on this, this paper seeks to establish three main arguments. First, Wu Chang-Shou was the key figure that urged Wang to collate ci works between 1908 and 1911. No sooner did Wang arrive in Beijing with Luo Zhen-Yu in 1907 than he embarked on collecting and collating ancient transcribed literary works in collaboration with his predecessors such as Wu Chang-Shou, Dong Kang, and Miao Quan-Sun. During that period, they held literary gatherings from time to time and Wu often provided Wang with rare books for collation. A majority of ci works collected by Toyo Bunko were transcribed and collated by Wang in this period. Secondly, the corpus of ci works collected by the Toyo Bunko can be roughly categorized into transcripts and collated rare books. The transcripts were mainly completed in 1908. The collation was done by comparing the Sixty Famous Writers' Ci Works by Mao Jin in the Song dynasty and the materials Wu gave Wang to collate. Thirdly, the fifty-nine letters Wu wrote to Wang revealed that Wu always came to Wang's assistance when Wang drafted the records of ci, took part in the publication of The Morning-Wind Pavilion Series, collated rare books with the Sixty Famous Writers' Ci Works, and used The Complete Dictionary of All Plants to transcribe, supplement, and collate the Song dynasty version of the Ci Works Beside Liquor. After Wang went to Kyoto, Japan in 1911, he began another research interest. Wang’s results of ci work collation before the establishment of the Republic of China are shown in Wu's letters to Wang and the postscripts to the ci works collected by Toyo Bunko.

參考文獻


宋•毛滂:《東堂詞》,潢川吳氏舊藏影宋本,臺北:國家圖書館藏。
宋•王炎:《雙溪文集》,王潛明影鈔本,東京:東洋文庫藏。
宋•佚名編:《尊前集》,羅振玉舊藏明顧梧芳刊本,下卷,北京:中國國 家圖書館藏,善本書號 10343。
宋•杜安世:《壽域詞》,汲古閣刊本,王國維舊藏本,東京:東洋文庫藏。
宋•周邦彥:《片玉集》,吳昌綬藏鈔本,北京:中國國家圖書館藏,善本 書號 A03385。

被引用紀錄


佘筠珺(2019)。論吳昌綬、張祖廉之生平交誼及詩詞唱和-以《松鄰書札》、《城東唱和詞》為中心國文學報(66),137-172。https://doi.org/10.6239/BOC.201912_(66).05

延伸閱讀