透過您的圖書館登入
IP:3.140.185.147
  • 期刊
  • OpenAccess

總統道歉的語言學:「蔡英文總統代表政府向原住民族道歉文」的政治語言學分析

A Political Linguistics Analysis of President Tsai Ing-wen's Apology to Taiwan's Indigenous Peoples

摘要


2016年原住民日當天,蔡英文總統代表政府正式向原住民族道歉。這個道歉,也開啓了我國原住民族歷史正義與轉型正義的新頁。面對這項重要的轉折,學界對此議題的分析卻相對有限,且論者多是從法政或原住民族研究的角度出發,將重點放在道歉後的制度性安排。有鑑於道歉涉及到語言的使用,且又是一種典型的言語行爲(speech act),這樣的特徵替語言學提供了介入的空間。本研究擬從「語言與政治」(language and politics)的視角出發,透過政治語言學(political linguistics)的分析,來對蔡總統代表政府向原住民族的道歉文進行分析。具體來說,本文嘗試以語言學的方法和分析技法,來對道歉文中的已言(said)、蘊含表現(implicature,即未明言)、未言(unsaid)等部分進行分析,以便了解道歉者如何透過語言的使用和表述,來做出限定、排除、引導、乃至說服,進而建構出一套完整的論述。在此同時,作者也希望通過這樣的分析,藉此探索語言學、政治學、原住民族研究的交錯與接點所在。

並列摘要


The 2016 national apology by the Taiwanese President starts a new chapter in historical justice and transitional justice for Taiwan's indigenous peoples. In this political linguistics analysis of Tsai Ing-wen's apology, we explore the language of the apology in light of recent investigations on national apologies as a generic type of political discourse. We examine how the authenticity and sincerity of the apology were accomplished through the use of illocutionary force indicating devices and first-person pronouns. In addition, we demonstrate how the concept of the apology was revisited by using the Atayal term 'Sbalay' and how such a redefined concept shifted the focus of the apology from compensation to reconciliation. Differing from previous political science research on national apologies and compensation arrangements, we reveal how the linguistic features and patterns embedded in the apology - the said, implied and unsaid - were used as a rhetorical strategy for eliciting support from the apology recipients.

參考文獻


中華民國總統府,2016,〈蔡英文總統代表政府向原住民族道歉文〉,中華民國總統府網頁,https://www.apc.gov.tw/portal/getfile?source=2D838540F5D6F659FAFB9859EF31AC3B381A272F479D65D98D902DFAAFC2E154E22D9DDFD02CF8D3A8689DD71654634DCF2E34463D8758813B91B9DF71659F0C&filename=100FF5BB5AC076B36D453F007DBD1FD173646E4FE9C70F84C85BDD8241421A32,2018/11/03。Office of the President Republic of China (Taiwan). 2016. “Tsai ing wen zongtong daibiao zhengfu xiang yuanzhuminzu daoqianwen” [President Tsai Ing-wen Apologized on the Morning of August 1 to the Indigenous Peoples on Behalf of the Government]. in https://www.apc.gov.tw/portal/getfile?source=2D838540F5D6F659FAFB859EF31AC3B381A272F479D65D98D902DFAAFC2E154E22D9DDFD02CF8D3A8689DD71654634DCF2E34463D8758813B91B9DF71659F0C&filename=100FF5BB5AC076B36D453F007DBD1FD173646E4FE9C70F84C85BDD8241421A32. Latest update 24 April 2019.
自由時報,2016 ,〈兌現承諾!蔡英文代表政府向原住民道歉〉,自由時報網頁,http://health.ltn.com.tw/article/politics/breakingnews/1780767,2018/11/03。Liberty Times Net. 2016. “Duixian chengnuo! Tsai ing wen daibiao zhengfu xiang yuan zhumin daoqian” [Deliver a Promise! Tsai Ing Wen Apologizes to the Aborigines on Behalf of the Government.]. in http://health.ltn.com.tw/article/politics/breakingnews/1780767. Latest update 24 April 2019.
行政院,2016,〈「原住民族日」─臺灣社會和解與和諧的開始!〉,行政院網頁,https://www.ey.gov.tw/Page/5A8A0CB5B41DA11E/e711be28-85e4-42d4-a93b-73299b03c53d,2018/11/03。Executive Yuan. “「Yuanzhuminzu ri」taiwan shehui hejie yu hexie de kaishi” [“Aboriginal Day” - the Beginning of Social Reconciliation and Harmony in Taiwan!]. in https://www.ey.gov.tw/Page/5A8A0CB5B41DA11E/e711be28-85e4-42d4-a93b-73299b03c53d. Latest update 24 April 2019.
官大偉,2017,〈從道歉、和解到正義實現:談以國土計畫落實原住民族土地權之可能〉,《台灣原住民族法學》,1(2): 5-20。Kuan, Da-wei. 2017. “Cong daoqian hejie dao zhengyi shixian: tan yi guotu jihua luoshi yuanzhuminzu tudiquan zhi keneng” [Apology, Reconciliation and Realization of Justice: Discussion on National Land Planning and the Realization of Indigenous Land Rights]. Taiwan Indigenous Law Review 1(2): 5-20.
林益仁,2016a,〈 Tjuku蔡英文總統如何向原住民族道歉〉,報導者網頁,https://www.twre porter.org/a/opinion-indigenous-policy,2018/11/03。Lin, Yih-ren. 2016a. “Tjuku Tsai ing wen zongtong ruhe xiang yuanzhuminzu daoqian” [How Tjuku President Tsai Apologized to the Indigenous Peoples?]. in https://www.twreporter.org/a/opinion-indigenous-policy. Latest update 24 April 2019.

延伸閱讀