透過您的圖書館登入
IP:3.144.116.159
  • 期刊

漢語系接尾詞「的」之一研究─與外來語詞根結合之派生詞為主─

An Analysis of Kango Suffix "TEKI"-Mainly about the Derivatives Combining with Loanword Base-

摘要


截至目前為止,有關漢語接尾詞「的」之研究大多主要是探討[漢語+的]型態(如「傳統的」等)的派生詞,然而近來如「カリスマ的」之類的「的」與外來語所結合之派生詞語例也不少。因此,本篇論文主要以這些新生的[外來語+的]型態的派生詞為研究對象,藉由比較對照傳統固有的[漢語+的]派生詞,探討分析[外來語+的]型態的派生詞其語意用法及構詞方面的特徵。透過本篇論文的分析,了解到[外來語+的]型態的派生詞與傳統的[漢語+的]派生詞相同,主要是集中於[屬性限定用法]以及[比喻用法],然而也確認了所謂的新用法─[屬性評價用法]確實逐漸成為一般用法的趨勢。而關於外來語詞根的構詞性質,本篇論文從品詞、語意範疇及語意的評價性等三個觀點來分析,了解到:[外來語+的]派生詞與傳統的[漢語+的]派生詞不同,其外來語詞根乃屬於固有名詞、具體概念之詞居多;而這種性質的外來語詞根在與接尾詞「的」結合時,會經過抽象化‧概念化的過程,使得語意內容模糊曖昧化,以修飾‧限定、比喻、評價後接的名詞。而此一[外來語+的]派生詞之特徵,其背後是因為現代日人在與人溝通時經常採取委婉說法的態度(euphemism)所致。

關鍵字

接尾詞 詞根 外來語 派生詞 委婉說法

並列摘要


So far, examinations of kango suffix TEKI” have been mostly about ”Kango+TEKI”,such as ”DENTOU TEKI”.However, the examples of ”TEKI” combining with loanword such as ”KARISUMA TEKI” are getting more recently. In this article, the ”Loanword+TEKI” derivatives which is considered newly than the ”Kango+TEKI” derivatives will be discussed; further, the characters of its semantic usages and word formation will be illuminated by comparing with the ”Kango+TEKI” derivatives. By this article, the ”Loanword+TEKI” derivatives are the same as the ”Kango+TEKI” derivatives for they are mostly the attribute limited usages and metaphorical usages. However, it can be identified that the so-called new usage, attribute limited usage ,is getting more and more common in general usages. In addition, the word formation of loanword base is analyzed by three viewpoints: part of speech, semantic category, and the evaluation of meaning. Then, we found that ”Loanword+TEKI” is different to the traditional ”Kango+TEKI”, and the loanword base which shows a proper noun or a concrete idea is more. Further, when the loanword base combines with ”TEKI”, it goes through a process of abstraction, summarization, and makes the meaning vague, ambiguous to give it a similitude, modify, restrict and evaluate the follow-up word. Behind the characters of loanword base derivatives lies the euphemism, which is a way that modern Japanese take when communicating with others.

並列關鍵字

suffix base loanword derivative euphemism

參考文獻


遠藤織枝(1984)。接尾語「的」の意味と用法。日本語教育。53
王淑琴(2000)。接尾語「的」の意味と『的』が付く語基との関係について─名詞修飾の場合─。日本語教育。104
王淑琴(2005)。接尾辞『-的』の語基に課される意味的制約。東吳日語教育學報。28
金澤裕之(2005)。『~的』の新用法について。日本語科学。17
ケキゼタチアナ(2003)。『ぱい』の意味分析。日本語教育。118

延伸閱讀