透過您的圖書館登入
IP:18.116.40.177
  • 期刊

中級韓國華語學習者使用「一+量詞」之教學語法研究

A Study on The Use of Chinese 'yi+classifier' By Korean Learners at Intermediate Level and Its Pedagogical Grammar

摘要


關於中文學習者使用數量詞的研究主題,文獻上常見以英語為母語的學習者濫用數量詞的現象。英文是重形態的語言,使用名詞成分時必須以定冠詞the或不定冠詞a來識別名詞成分的量/指稱,因此美國籍學習者有濫用數量詞的現象。然而觀諸韓國學習者的語言使用,卻有少用數量詞的現象,其原因在於韓語中數量詞的主要作用只在詞彙層次,或者用來表達只有一個而不是多個的語義,或者用以縮小敘述的範圍,除此以外別無篇章上的指稱功能。本研究歸納韓國學習者的語料,並輔以中文母語者對學習者語料接受度之調查,經過統計分析後發現學習者在使用數量詞組方面的困難,集中於無定指稱的名詞組以及有定指稱的名詞組,前者體現於三種篇章現象:(1)第一次提及,且下文有/沒有回指;(2)談論特定人事物;(3)無指與有指之間的轉換。後者則有以通指或者泛指形式表示單指的偏誤現象。研究結果的啟示是,面對韓籍學習者的數量詞教學不能侷限於單句,而應該從篇章的角度出發;同時基於教學語法的理論,對數量詞的語法教學描述也應不同於為其他母語學習者所做的描述,尤其韓國學習者的「一+量詞」的學習偏誤,呈現與英語母語的學習者相反的現象,更不宜以一套教學語法的敘述套用於不同母語的中文學習者身上。因此本文最後從篇章與教學語法的角度提出不同於針對美國學習者的數量詞教學描述。

關鍵字

一+量詞 數量詞組 教學語法 指稱 篇章

並列摘要


When using "Number-Classifier" phrases (NCP) in Chinese, students of Chinese as a second/foreign language reveal different error patterns. So far most researches have paid attention exclusively to errors produced by American students. While having observed that American students use too many NCPs in Chinese, scholars neglect that Korean students use less NCPs in Chinese than actually needed. According to the researcher's observation, the reason is that Korean speakers use NCPs when they need to emphasize that a mentioned noun is something specific or not plural. The NCP in Korean has nothing to do with the textual context or discourse where it occurs. The researcher will present four types of errors Korean students produce when using NCPs in Chinese in this paper. Some pedagogical suggestions on NCP for Korean students from discourse and pedagogical grammar aspects are given in the end of the paper.

參考文獻


方希(1999)。有定與向心結構的語序。語文研究, 1,1–8。
白琉璃(2011)。韓國初中級漢語學習者名量詞偏誤分析與教學對策(未出版之碩士論文)。上海師範大學漢語國際教育研究所,上海。
周飛飛(2014)。韓國留學生名量詞教學方法探討(未出版之碩士論文)。吉林大學漢語國際教育碩士論文,長春。
金珍我(2002)。漢語與韓語量詞比較。世界漢語教學,2,35-42。
屈承熹(1999)。漢語認知功能語法。台北市: 文鶴出版有限公司。

延伸閱讀