透過您的圖書館登入
IP:3.15.156.140
  • 期刊

日本人兒童的語尾語體轉換之考察-巴赫汀視點的應用

A Study of Japanese Children's Style-shifting: An Application of a Bakhtinian Perspective

摘要


本研究引介俄國文學理論家巴赫汀(M. Bakhtin)在語言哲學中提出的「眾聲喧嘩」(heteroglossia)、「對話主義」(dialogism)、「多聲性」(polyphonic)等「表述」概念,針對日本低年級兒童在對話時的語體轉換進行探討。根據日本小學一年級的兒童在學校的生活、玩耍情形、以及中日雙語家庭兒童的玩耍情景等相關資料,來審視兒童使用ダ體(常體)、デスマス體(敬體)的語體區別狀況。分析結果如下所示:1)課堂上,兒童在使用語尾語體之選擇時,教師作為具權威之言語模式,兒童會「腹語術」地仿擬教師的話語表現。(2)兒童在私下對話或玩耍場景中,為了引起聽者的注意、或有強烈的請求時,會偏好「腹語般」使用具有權威語氣的デスマス體(敬體)。(3)在學校班級自治活動等公共場合,教師固定使用的デスマス體(敬體)話語表現,成為兒童模仿的語言類型。(4)作為引人發笑手段的デスマス體(敬體)表現,是兒童對於大人發語的「諧擬」(parody)。過去的研究通常顯示,語尾語體轉換與表達功能、上下文脈絡相關。然而,透過應用上述M. Bakhtin的表述概念,從兒童會話的實例中,可以觀察掌握到兒童們在語尾轉換的一貫性現象,亦即「大人社會性語言與類型的腹語諧擬」。M.Bakhtin雖源自於文學語言理論,但目前已普遍被應用於言說分析研究上,以本研究為例證,M. Bakhtin的對話、表述、諧擬等概念,在台灣的日本語學領域裡,其實可以進一步應用在多語言話者、日語學習者身上,乃至課堂會話的研究。

並列摘要


本研究は、日本人低学年児童の会話に見られる文末スタイルシフト現象に、ミハエル・バフチンの「声」、「対話性」、「腹話」といった発話概念を応用する試みである。日本の小学校1年生の学校生活と遊び場面、さらに日中バイリンガル児童の遊び場面のデータを元に、子供達のダ体とデスマス体の使い分けを検証したところ、以下のような結果が得られた。1)授業中の児童の文末スタイル選択は、権威的テキストとしての教師の発話スタイルの腹話であること。(2)子供同士の会話や遊び場面で、聞き手の注意を引いたり強い要求をしたりする時に権威性のあるデスマス体が腹話されること。(3)学校では教師の定めたデスマス体発話が、係活動というジャンルの言葉となっていること。(4)笑いを誘う手段としてのデスマス体は、大人の発話のパロディであること。過去の研究では、文末スタイルは様々な談話機能や文脈と関連付けて論じられていたが、バフチンの発話概念を用いることで、子供による「大人の社会的言語・ジャンルの腹話」という一貫した現象として捉えることができた。バフチンの理論は文学研究から発展したものだが、台湾における日本語学の分野でも、マルチリンガル話者や日本語学習者、教室会話の研究に応用できると主張する。

延伸閱讀