透過您的圖書館登入
IP:52.14.150.55
  • 期刊
  • OpenAccess

新型冠狀病毒流行期間大型交通載具之檢疫流程-以郵輪為例

The Screening Measures of Large Passenger Transports During the Outbreak of COVID-19-an Example from the Cruise Ship Superstar Aquarius

摘要


大型交通載具的觀光郵輪,具病毒散播高風險之環境,在COVID-19疫情下,港口檢疫是國家防疫的關鍵任務。本次寶瓶星號郵輪2,514人的檢疫,1,738人(67%)為旅客,776人(33%)為船員,旅客中具中國旅遊史及外國籍無症狀者68人(3.91%),無中國旅遊史的台灣籍旅客有症狀者為58人(3.33%),船員中有症狀及旅遊史2人,最後在10小時的工作時間下,郵輪檢疫在流行病學分析下排除接觸史及症狀等,最後在採檢128人的報告100%均為陰性。此次檢疫工作能快速及順利完成,除了衛福部所屬醫院有過去SARS的經驗,醫師、護理師等醫療人力緊急動員,更是有中央防疫指揮中心(NHCC)高品質及高效率的跨部會領導。藉由本次寶瓶星號郵輪檢疫任務的參與,公立醫院能在全民防疫及傳染病醫療上,展現重要的角色價值,且公部門能有效能的動員,對國家安全與民眾期待的重要性。

並列摘要


The closed confines of large passenger cruise ships have a high risk of infectious outbreaks during pandemics; therefore, the task of screening measures at the port of entry is critically important. There were 1738 (67%) tourist passengers and 776 (33%) crew members on the cruise ship Superstar Aquarius. Of all the tourist passengers, 68 (3.91%) were asymptomatic foreigners with travel history to China and 58 (3.33%) were symptomatic Taiwanese without travel history to China. Only two crew members had symptoms and travel history to China. Within the 10 hours after ship's arrival, 128 passengers were selected for COVID-19 screening tests, and all of them showed negative results. This achievement was possibly made due to the immediate help of physicians, nurses, standby of psychologists and other health professionals and the valuable experiences obtained from the SARS epidemic in 2003. Much credit was also given to the National Health Command Center (NHCC) for their leadership, professionalism and efficiency. Hospitals of the Ministry of Health have currently participated in many epidemic prevention tasks. By participating screening measures for COVID-19 on the Superstar Aquarius cruise ship, the public health sector exhibited its importance in the well-being of the general public and successful epidemic control in Taiwan.

並列關鍵字

COVID-19 Screening measures Cruise

參考文獻


Rocklöv J, Sjödin H, Wilder-Smith A.: COVID-19 outbreak on the Diamond Princess cruise ship: estimating the epidemic potential and effectiveness of public health countermeasures .published online ahead of print, 2020 Feb 28. Journal of Travel Medicine,taaa030. Available at: https://doi.org/10.1093/jtm/taaa030.
Moriarty LF, Plucinski MM, Marston BJ, et al.: Public Health Responses to COVID-19 Outbreaks on Cruise Ships-Worldwide, February-March 2020. MMWR Morbidity and Mortality Weekly Report 2020;69:347-52.
衛生福利部疾病管制署:傳染病指定隔離醫院及應變醫院公告與名單。https://www.cdc.gov.tw/Category/MPage/Hdl9E5pIZIe6ma8HcfAHDw。引用12/5/2019。Taiwan Center for Disease Control: Announcement and list of designated isolation hospitals and emergency hospitals for infectious diseases. Available at: https://www.cdc.gov.tw/Category/MPage/Hdl9E5pIZIe6ma8HcfAHDw. Accessed May 12, 2019. [In Chinese]
衛生福利部疾病管制署:國際港埠檢疫簡介。https://www.cdc.gov.tw/Category/Page/MJh4SNDFF9IRVTVRuHqynA。引用1/21/2020。Taiwan Center for Disease Control: Introduction to International Port Quarantine. Available at: https://www.cdc.gov.tw/Category/Page/MJh4SNDFF9IRVTVRuHqynA. Accessed January 21, 2020. [In Chinese]
衛生福利部:嚴守邊境,14天內曾停靠中港澳之郵輪不得靠岸。https://www.mohw.gov.tw/cp-16-51351-1.html。引用2/4/2020。Ministry of Health and Welfare: Strictly guard the border, and cruise ships that have docked in China, Hong Kong and Macao within 14 days are not allowed to dock. Available at: https://www.mohw.gov.tw/cp-16-51351-1.html. Accessed February 4, 2020. [In Chinese]

延伸閱讀