In October 2014, the twenty-first Kuandu (Guandu) Arts Festival initiated with an opening program entitled "Local Hero versus Western Soldier" which embodied two different repertories. This article aims to address some important issues in regards to both production and performance of the "Western Soldier" part of the program, i. e., the famous music theater work L'Histoire du Soldat (1918) by Igor Stravinsky. Using live music performance this production employed a concise (shortened) stage script which was newly-translated in Mandarin by me for the creation of animated pictures as substitutes for live actors and dancers. In order to avoid major technical difficulties in this crossover production, it was necessary to take care of numerous process elements including preserving the meaning of this work, problem-solving of inconsistencies between variable live performance and the unchangeable animated film, and the acclimation to the abridged transcription of the play which was included herein this text for readers' reference.