透過您的圖書館登入
IP:3.135.186.154
  • 期刊

《蒼頡篇》與「書同文」再議

The Reconsideration on Cangjiepian and "all writing with the same characters"

摘要


本文通過對上世紀以來出土的漢簡《蒼頡篇》抄本的字體的比對分析,認為秦代李斯等所作蒼頡三篇所用的字體就是當時的通用字體,即日常官府文書中所常用的秦隸,而不是許慎所說的小篆。進而推論秦代所推行的「書同文」,也就是用「秦文」統一六國文字,所謂「秦文」在班固看來是「秦篆」,在現在看來就是「秦隸」。

關鍵字

漢簡 蒼頡篇 小篆 秦篆 秦隸

並列摘要


Through an analysis on writings of the Han manuscript Cangjiepian written on bamboo slips and excavated last century, the paper argues that the Cangjie three chapters written by Li Si and others used the common script of their time, namely the Qin clerical script used in the daily official documents rather than the small seal script characterized by Xu Shen. The paper further infers that "all writings with the same characters" initiated in Qin was that Qin used their script to standardize scripts of the six states. Therefore, in Bangu's view, "Qin script" as "Qin seal script"; while for us that was "Qin clerical script".

參考文獻


《王國維遺書》(上海書店出版社,1983 年版),卷七,頁 1。
靳永:《書法研究的多重證據法:文物、文獻與書跡的綜合釋證》(齊魯書社,2008 年),頁 56。
林進忠:《戰國中晚期秦文字的書法體勢辨析》,載《近百年出土書跡國際學術研討會論文集》(台灣中華書道學會,2008 年),頁 93-130。
許慎:《說文解字》(中華書局,2002 年版),頁 315。
《漢書・藝文志》(中華書局 1962 年版),頁 1721、1719。

延伸閱讀