透過您的圖書館登入
IP:3.149.213.209
  • 期刊

溫庭筠〈菩薩蠻〉託寓新探-從「寓情草木」說溫詞中的「花」

A New Exploration on Wen Tingjun's "Pusa Man"-From " Plants and Trees"

摘要


本篇從寓情草木之角度,重探溫庭筠〈菩薩蠻〉詞十四首之內涵,著眼於十四詞中之花時、花種配合「春夢正關情」、「春恨正關情」為說,指出諸花除傷春之意涵以外,復以杏花、牡丹、夜合、萱草四種,說明杏花、牡丹與科舉功名相關之事實,在「春夢正關情」之前,則牡丹、杏花之盛開託其志趣心曲,乃追求功名之夢想也;而「春恨正關情」者,即杏花零落、牡丹經雨即敗之春恨,亦即其追求功名之念想幻滅,一如杏花、牡丹之零落殘敗。由此推論溫庭筠〈菩薩蠻〉十四首,實有其託寓之旨。

關鍵字

溫庭筠 菩薩蠻 託寓

並列摘要


This article re-explores the connotation of the fourteen poems of Wen Tingjun's "Bodhisattva Man" from the perspective of plants and trees, focusing on the flower seasons and flower species in the fourteen poems with "spring dreams are about love" and "spring hate is about love" In order to say, point out that in addition to the meaning of hurting the spring, the flowers are further divided into four types: apricot blossoms, peony, Yehe, and Hemerocallis, to illustrate the fact that apricot flowers and peon y are related to the imperial examinations. , The blooming of apricot blossoms is the dream of pursuing fame and interest; and "spring hate is related to love", that is, spring hatred that apricot flowers fall and peony will be destroyed by rain, that is, the disillusionment of their pursuit of fame and fame. , like apricot blossoms and peonies scattered and ruined. From this, it can be deduced that the fourteen poems of Wen Tingjun's "Bodhisattva Man" actually have the purpose of supporting them.

並列關鍵字

Wen Tingjun Pusa Man flowers

參考文獻


秦.呂不韋編,東漢.高誘注《呂氏春秋》(臺北:藝文印書館,1969 年 10月)。
後蜀.趙崇祚編、楊景龍注《花間集校注》(北京:中華書局,2014 年 10月)。
南朝.梁.蕭統編、唐.李善注《文選》(臺北:世界書局,1962 年 4 月)。
南朝.梁.劉勰著 、范文瀾注《文心雕龍注》卷六(臺北:臺灣開明書店,1993 年 5 月)。
五代.王定保著、清.蔣光煦校《唐摭言》(臺北:世界書局,1959 年 9 月)。

延伸閱讀