透過您的圖書館登入
IP:52.14.126.74
  • 期刊

First Language Transfer of WH-Movement in Second Language Acquisition: Speakers of English Learning Chinese

疑問詞移位於二語習得扮演之角色:英文母語者學習中文之研究

摘要


語言互動在全球化下日趨頻繁,中文是現今社會裡,語言學習的熱門語言之一,文獻裡有許多有關英語為母語學習中文的研究,許多研究都指出英語為母語的人在學習中文遇到的困難,並提供了離線處理的證據,此篇研究主要是探討英文為母語的學習者在學習中文WH問句時,是否會受到英語句法結構的影響。此篇研究提供了線上處裡的證據以及離線處理證據,探討第一語言在二語習得的過程扮演的地位、二語的流利程度與第一語言的關係、句子的子句數是否會影響學習者對於第二語言的處理以及不同論元結構的移動是否會影響第二語言的處理。

並列摘要


Globalization has made second language acquisition much more dynamic with each passing day. Learning Chinese has become one of the most active secondlanguage- acquisition activities all over the world. Lots of studies have shown difficulties English native speakers encounter when they learn wh-question formation in Chinese. Most studies provide off-line evidence to explain these difficulties native English speakers face in learning wh-question formation in Chinese. Few studies offer on-line evidence to explain this phenomenon. Therefore, the current study has adopted both on-line and off-line tasks to investigate this issue. Accuracy rate, reaction time, and acceptability rate are analyzed in the hope to offer evidence and explanations to these difficulties. Based on the result of the data, the current study firstly supports that L1 plays a role in the acquisition of wh-questions. Secondly, the proficiency level of the learners also plays a role. Thirdly, the number of clauses in a sentence can influence the process of Chinese wh-questions by learners. Fourthly, the movement of different argument roles can be a factor contributing to the difficulties in learning the whquestions.

延伸閱讀