透過您的圖書館登入
IP:3.16.147.124
  • 期刊

明末天主教的譯名之爭與政治神學

The "Terms Controversy" in the Late Ming China and Political Theology

摘要


無資料

關鍵字

利瑪竇 龍華民 譯名之爭 翻譯 政治神學

並列摘要


The "Terms Controversy" concerns the Chinese translation of the term "Deus" . The first translation controversy of political theology in the history of Chinese thought aroused from Matteo Ricci till Nicholas Longobardi. This article takes the "Terms Controversy" as the core issue of the Rite Controversy. It is related to the "translation" issues of political theology: Who has the "authority (sovereignty) of translation"? Translation, if it is necessarily a kind of interpretation, "who" is the ultimate "interpreter"? The authority of translation is also the authority to interpret, whoever owns it shall gain the authority to interpret. Thus, this relates to the "sovereignty dispute" in translation, which is also discussed in political theology: "Who is the final decider?"

延伸閱讀