透過您的圖書館登入
IP:18.117.158.47
  • 期刊
  • OpenAccess

閩南語書寫法的理想與現實

Idealism vs. Reality: Writing Systems for Taiwanese Southern Min

摘要


閩南語文字化的歷史已經有四、五百年,文字的形式以漢字及羅馬字為主。但漢字的選用有許多變體,音標也有許多方案,做為書寫法有許多問題。本文首先討論閩南語漢字選用,音標或拼音方案,從自然發展到學者整合、政府規範的過程。最後從書寫法或正書法的立場檢討台灣閩南語通行的三種書寫傳統:全漢字文,全羅馬字文及近二十年來新發展的漢羅文的問題及其解決方法。本文主張全漢字文和全羅馬字文都是可以發展的方向,但是衡諸現實條件,目前以漢羅文最為可行。

關鍵字

閩南語 文字化 漢字 羅馬字 漢羅文

並列摘要


Southern Min literacy, whether based on Chinese characters or the Latin alphabet, goes back some four or five hundred years. Committing the language to writing by either method has involved many problems using various approaches. The study begins with the adapting of sinograms, phonetic symbols and spelling systems to Southern Min, with a focus on the evolution of writing from early applications, through scholarly proposals, to recent official governmental decree. The three types of writing system used in Taiwan are then assessed: (1) Chinese characters only; (2) romanization only; and (3) a newly emergent, mixed system of Chinese characters with romanization. Problems with each method are discussed and possible fixes proposed. In conclusion, while (1) and (2) can be developed into viable systems, the author advocates (3), a mixed orthography, as being the most practical at this time.

參考文獻


Doty, Elihu. 1853. Anglo-Chinese Manual with Romanized Colloquial in Amoy Dialect (《翻譯英華廈腔語彙》) Amoy.
Medhurst, W. H. (麥都思). 1837. Dictionary of the Hok-keen Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms (福建方言字典). Macao: Honorable
洪惟仁編(1993)。閩南語經典辭書彙編。台北:武陵出版社。
P.Van der Loon,Van der Loon(1966).The Manila Incunabula and early Hokkien studies.Asia Major.1(12),1-43.
P.Van der Loon,Van der Loon(1967).The Manila Incunabula and early Hokkien studies.Asia Major.1(13),95-186.

被引用紀錄


Peng, Y. H. (2011). 新竹地區台灣閩南語海口腔聲調的聲學研究 [master's thesis, National Tsing Hua University]. Airiti Library. https://doi.org/10.6843/NTHU.2011.00600

延伸閱讀