透過您的圖書館登入
IP:18.118.150.80
  • 期刊

“热热的喝一碗茶”-筆记一则,问题一束

"RERE DE HE YI WAN CHA"-A STUDY NOTE AND RELATED QUESTIONS

並列摘要


Usually it is held that certain derived forms of SV can occur before a VP and that their scope of modification is indicated by what follows it - in this case the complete VP. However, this study shows that there are different syntactical relationships underlying the surface structure: 'modifier-Verb Phrase', as illustrated by 'rere de he yi wan cha'. The modification function of the modifier in this structure may be related to the following elements in the structure: (1) the following verb only, (2) the NP which serves as the object of the following verb only, (3) the following Verb, or the NP, alone, and, (4) neither the Verb nor the NP alone, but rather the combined VP (=V+N). Furthermore, as to the NP, the modification function may be related to: (A) the Nu-M construction only, or (B) either the Nu-M construction or the Noun individually. These differences indicate the need for the further refinement of grammatical statements concerning (a) the order of occurrence of modifier and modified, (b) the scope of modification function, and (c) the layering of modification process. Perhaps most important of all, this study points out the vital role of semantic considerations in the study of modification in Chinese Mandarin.

並列關鍵字

無資料

延伸閱讀