In the relevance theoretic framework, the inferential process of utterance interpretation is generally divided into restorative process of explicatures and that of implicatures. In this paper, I make a comparison among English, Japanese and Chinese on connectives. I mainly focus on English connectives because, so and the counterparts in Japanese and Chinese. From the discussion I conclude that the sentence final particles (=SFPs) which correlate to the connectives in utterance, where higher-level explicatures are realized, are observed in Japanese and Chinese, but not in English.