透過您的圖書館登入
IP:18.119.125.7
  • 期刊

A Study on the Translation Strategies of Economic Expressions with Chinese Characteristics in Report on the Work of the Government (2021)

摘要


For the political texts like the Report on the Work of the Government, the translation of economic expressions with Chinese characteristics has always been the focus and difficulty. Based on Newmark's semantic translation and communicative translation theories, this paper studies the translation strategies of economic expressions with Chinese characteristics in the Report on the Work of the Government (2021) (hereinafter referred to as the "Report"), and expounds the good results obtained by the flexible application of semantic translation and communicative translation strategies in the expressions with metaphors, colloquial languages and abbreviations, providing reference for relevant text translation.

參考文獻


Cheng Zhenqiu, 2004, Translation of Political Articles Should Focus on Politics, Chinese Translation.
Wang Nongsheng, 2004, Some Thoughts on the Chinese-English Translation on the Report of the 16th National Congress, Chinese Translation.
Newmark, P. 1981, Approaches to Translation. New York: Prentice Hall.
Newmark, P. 1988, A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International (UK) Ltd.
Newmark, P. 2001, Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

延伸閱讀