在語言類型學(typological linguistics)的分類中,華語被視為高度代詞脫落語言(prop-drop language),若非代詞脫落語言的母語者,很可能會因為語言類型的不同,而對人稱代詞的省略與否感到困難。 經前人研究,英語為母語的華語學習者會有人稱代詞使用過多的現象,這會隨著語言程度的提高而有所改善,但零代詞的使用也會隨著語言程度而增加,造成偏誤的語言問題(句法、語意或篇章)、不同等級的學習者偏誤狀況、以及判斷人稱代詞及零代詞的使用機制等。 針對上述問題,本文採用語料庫為本的方法,針對「中央研究院漢語平衡語料庫」(簡稱Sinica Corpus)第4.0 版以及聯合知識庫中的中文為母語者語料,以及TOCFL學習者語料庫 ,其中的A2(初級)至B2(中高級) 英語為母語者的語料進文本分析。本文的研究問題為:(一)人稱代詞及零代詞的使用機制為何? (二)英語為母語者的人稱代詞偏誤有哪些語言問題?(三)英語為母語者的人稱代詞偏誤在各級考生的分佈為何? 研究結果發現:(一)人稱代詞的省略及使用機制在不同的語言層面具有不同的表現傾向,句法上的制約最為強制,語意次之,兩者具有省略與否的特性。篇章層面的省略著重於相同的主語或主題,不可省略的狀況則與內容上是否出現轉變有關,語用上則著重於溝通氣氛的和諧。(二)A2(初級)考生在相同主語或主題的篇章冗贅最多,B1(中級)考生的偏誤狀況與句法及表達方式有關,B2(中高級)考生在篇章轉折以及語用層面的人稱代詞的使用與否需要更多練習。(三)冗贅偏誤的狀況會隨著語言程度的提升而減少,遺漏偏誤的狀況則不會隨著語言程度的提升而隨之減少或增加,選錯偏誤則與單複數以及類人稱代詞有關。 本研究旨在釐清人稱代詞在篇章中的省略及使用機制,並提供教師判斷各級學習者偏誤的依據,或是給予教師預防及解決偏誤形成的參考。