本研究的目的為探索印度學生的華語「把」字句學習情況。本研究提出以下研究問題, 問題一:印度大學華語學習者「把」字句各類偏誤類型的出現頻率為何? 問題二:印度大學華語學習者面對各類「把」字句時,常出現的偏誤類型有哪些? 問題三:本研究的結果,能為印度華語教材的「把」字句教學,提供什麼建議? 本研究採用問卷調查法,研究者從印度大中學中常用華語教材中,整理出八種「把」字句句型,並根據這些「把」字句的類型設計問卷題目,再發放給學生以華語「把」字句的句型進行翻譯。問卷蒐集後,再邀請四位華語教師輔助進行偏誤分析。最後進行描述性統計,按照學生答題的偏誤率,分別將「把」字句的類型按難易度排序,也將印度學生在使用「把」字句時容易出現的偏誤種類進行排序,並佐以質性說明。 最後,研究者建議根據印度學生學習的「把」字句類型難易度的排序,可作為華語教材編輯排序的參考,而印度學生使用「把」字句時容易出現的偏誤種類,可作為華語教師教學的參考。
The purpose of this study is to explore Indian students' learning Chinese “Ba” construction. This study raises the following research questions. Question 1: what is the frequency of various types of errors in “Ba” construction of Chinese learners in Indian universities? Question 2: what types of errors often occurs when Chinese learners in Indian universities face different kinds of “Ba” construction? Question 3: what suggestions can be provided by results of this study for the teaching of “Ba” construction in Indian Chinese textbooks? This study adopts the method of questionnaire,The researchers arrange eight types of “Ba” construction from Chinese textbooks commonly used in Indian universities and high schools, and designed questionnaire questions based on these “Ba” construction types. Then distribute to students to translate with the sentence pattern of “Ba” construction in Chinese. After the questionnaire was collected, four Chinese teachers were invited to assist in error analysis. Finally, descriptive statistics are carried out according to the error rate of students' answers。Arrange the types of “Ba” construction by difficulty, and also arrange the types of errors that Indian students are prone to when using “Ba” construction, With qualitative explanation. Finally, the researcher suggests that according to the order of the difficulty of the “Ba” construction type learned by Indian students, It can be used as a reference for the editing and sorting of Chinese textbooks, and the types of errors that Indian students are prone to when using “Ba” construction.