透過您的圖書館登入
IP:18.119.133.96
登入
登出
透過您的圖書館登入
透過您的圖書館登入
登入
登出
出版品瀏覽
幫助
授權華藝
IP:18.119.133.96
繁體中文
English
简体中文
精確檢索 : 冠狀病毒
模糊檢索 : 冠狀病毒
冠狀病毒感染
冠狀病毒疾病
查詢出版品: 冠狀病毒
進階查詢
查詢歷史
主題瀏覽
【下載完整報告】AI熱潮從學術研究也能看出端倪?哪些議題是2023熱搜議題?
期刊
破譯“紅樓夢”卷首之兩則神話
周安邦
《研究與動態》
3&4期
(2001/04)
Pp. 33-37
若您是本文的作者,可
授權文章
由華藝線上圖書館中協助推廣。
引用
分享
收藏
未授權
延伸閱讀
呂世生(2003)。
英譯《紅樓夢》幽默話語翻譯的語用推理
。
翻譯學報
,
(8),39-50。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=P20180306001-200312-201803070011-201803070011-39-50
龔鵬程(1987)。
紅樓猜夢-紅樓夢的詮釋問題
。
中外文學
,
16
(6),9-34。https://doi.org/10.6637/CWLQ.1987.16(6).9-34
簡嘉彤(2018)。
《紅樓夢》前八十回敘事分層研究-兼論分層理論在中國古代小說的應用
。
中國文學研究
,
(45),169-215。https://doi.org/10.29419/SICL.201802_(45).0006
劉廣定(2007)。
評新出大字本《紅樓夢》
。
全國新書資訊月刊
,
(102),34-36。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=P20130812006-200706-201312050008-201312050008-34-36
歐麗娟(2010)。
《紅樓夢》中的神話破譯-兼含女性主義的再詮釋
。
成大中文學報
,
(30),101-139。https://doi.org/10.29907/JRTR.201010.0004
國際替代計量
破譯“紅樓夢”卷首之兩則神話
篇名與作者
延伸閱讀
國際替代計量
未授權
本網站使用Cookies
為了持續優化網站功能與使用者體驗,本網站將Cookies分析技術用於網站營運、分析和個人化服務之目的。
若您繼續瀏覽本網站,即表示您同意本網站使用Cookies。
我知道了
隱私權聲明