透過您的圖書館登入
IP:18.224.149.242
  • 期刊

東方神韻與西方體質之詭譎共生-王大閎譯寫《杜連魁》

Eccentric Parabiosis in Oriental Aura and Western Constitution: Wang, Ta-Hung Translated "Du, Lian-Kue"

摘要


本文試圖理解50-70年代台灣現代建築的空間性,特別是隱身在王大閎譯寫王爾德原著之《朵連·格雷的畫像》小說,更動其時、空結構為《杜連魁》,以召見殉道聖徒之慾望。本研究將此轉譯放在特定的歷史脈絡的空間生產過程討論,特別是國家在塑造現代中國建築專業主義的支配性力量。其中身為歷史集團成員負責國家認同的空間意象創造的建築師王大閎影響甚巨,其功能性的整合中國家庭倫理與西方教堂,則「中華文化復興運動」的倫理政治與文化認同分析更為反射台灣現代建築的先驗價值與神話的鏡子,在想像的中國園林當中中介漂浮、清潔的田園,並切裂了在地的脈絡以便連結想像的現代中國。

並列摘要


In order to recognize the spatiality of Taiwan Modern Architecture in 50-70's, this paper attempts to explore the hidden desire of Ta-Hung Wang's ”Du Lian-Kue”, translating from the original writing of Oscar Wilde's ”The Picture of Dorian Gray”. He changed the context of time and space, to light the image of martyrdom, according to the specific historical contextual analysis, this paper reveals Wong's latent desire and the process of production of space. Especially, The state is the most distinctive and dominating driving force in shaping architectural professionalism in modern China. Wang, as an architect and a member of the historical bloc, responded the image of space of national identity, and integrated the function of Chinese family ethics and Western church. The ethical politics and culture identity of renaissance of traditional Chinese culture in Taiwan are a mirror reflecting the a priori value and myths of Taiwan Modern Architecture. Mediating the floating, cleanness idylls in imagined Chinese Garden, it also sliced the local context to communicate with imaginary modern China.

被引用紀錄


Tsai, S. C. (2006). 《杜連魁》之「異/譯」性戀 [master's thesis, National Taiwan Normal University]. Airiti Library. https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0021-0712200716120793
鄭婷允(2016)。建築人王大閎、顏忠賢、阮慶岳的跨界敘事與文學構築 ――以場所相關理論為分析框架〔碩士論文,國立清華大學〕。華藝線上圖書館。https://www.airitilibrary.com/Article/Detail?DocID=U0016-0901201710362436

延伸閱讀