In Mandarin Chinese and Spanish nominal phrases, the combination of noun and color adjective is considered the result of lexicalization. In Mandarin Chinese, this lexical form has a relatively higher productivity than in Spanish, because the compounds present the relationship of an entity belonging to a particular class of realities. In Spanish this trend toward the classification is not a typical word formation process, because these Spanish equivalents correspond to a simple and primitive noun. Furthermore, in Mandarin Chinese these color adjectives with intentional value represent an inherent attribute by the designation of nouns and lack of classifier function. The lexicalization extends to two configurations: the fixation of 'sè 色 color' with the corresponding chromatic adjective, especially in recent Anglicism; the use of certain classical terms of chromatic adjectives.